Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
lü
följeslagare. Och till ersättning
för det korn, som luui plockar
från våra gårdar, qvittrår han för
oss bela dagen, vinter och
sommar, så att man stundom nästan
vill hålla för sina öron.
Grå-sparfven stackare är icke just af
de mest musikaliska, men hftn
sjunger efter sin näbb, och
skälm den, som gör bättre. Med
alla sina små odygder och sin
lilla påflugenhet. är han dock en
treflig kamrat, som alla barn
tycka om. O, hvad barnen gråta,
när gråa Missc stundom lyckats
få fatt en sådan liten pyssling
och tassar öfver gården, oärande
sparfven i munnen! Och när
barnen om vintern hitta en
i-lijäl frusen sparf, då göra de en
likkista af papper och begrafva
honom i snön, och det skall ske
uti procession. Och då sitta de
andra sparfvarna och qvittra
sorgmusiken på taket, och om inan
kunde förstå deras qvitter, så
skulle det betyda ungefär så:
Åhå, liten sparf,
Stackars slarf,
Hur har det nu gått med dig?
Aldrig qvitrar du mer för mig,
Aldrig plockar du mer ditt frö;
Nu får du en graf i snö,
Åhå! Adjö, adjö!
Z. T.
Hyresgäster.
(Forts, och slut fr. n:o 2).
En annan gång var det en
gumma som begärde bot för sin
dotter. „Hon har en sådan
förfärlig mngsjuka, doktorerna äro så
dyra att fråga, kanske höglärdc
herr npothekaren vet något råd".
Apothekaren gaf gumman en
flaska „rödsotsd roppar" och sade
henne huru många droppar hon
skulle ge den sjuka.
„Så skulle jag också ha’ en
flaska liniement", sade gumman,
„fflr der är en af mina vänner
som har gikt i armen. Den
skulle gnidas, har en klok gubbe sagt".
Hon fick hvad hon begärde.
„Blanda nu inte flaskorna",
varnade apothekaren, „i den stora
flaskan är liniementct och i den
lilla rödsotsdropparne. Det står
dessutom skrifvet utanpå dem."
„Jn nå, skrifvet kan jag icke.
läsa", sade gumman, „men tack
nu ändå för undervisningen."
Någon tid derefter kom
gumman tillbaka.
„Ilerrn hade ingen lycka med
sin medicin", sade hon, „här
hemtar jag flaskorna tillbaka.
Flickan min dog fast jag hällde i
henne den stora flaskan med
droppar och gumman som hade gikt
i armen bon har den qvar ännu,
men det var ju också en så liten
flaska."
„01yckliga gumma", utbrast
a-pothekaren" du gick ju ändå och
blandade finskorna."
„Kors, gjorde jag det? Nå det
kan vara rätt godt att det
fattiga barnet fick dö, hon hade det
inte för liäft här nere."
En dag kom en gumma och
begärde blodiglar, hennes gosse
hade stött sig mycket illa och
läkaren ordinerade blodiglar. Då
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>