Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
172
och nu i mitt första en skara drar fram,
och skörden begynner på fälten.
Och mannen med lian slår modigt
och mejar allt lefvande af:
Men skörden är — dödens, och blodigt
allt mera blir fältet deraf;
och månget mitt andra nf smärtan der höjs;
och väg genom döende offren der röjs,
när vildt skallar hämndens mitt hela.
3.
Der smyger uti mörka natten
en hemsk, en dyster skugga fram;
från grafvens djup till land och vatten
en vink, så hotfullt allvarsam,
den slungar in i folkets öden:
Krig är dess ande, namnet: döden.
Och öfver heden tung den drager . . .
Mitt första vattnande med blod,
den ock fördränker ..krigarns lager"
i hatets strida känsloflod.
Och när den hämnden så fått väcka,
ho mäktar dess mitt andra släcka?
Likt en mitt hela sprider flamman
sig hejdlöst sedan mer och mer,
och starka härar drabba samman,
och lifven slockna, fler och fler.
Men hämndens röster mäktigt skälla:
O Gud, låt vpphofsmånnen falla!
HULSINGFOKS,
T h *i o 4 o r Sedcrbolma boktryckeri. 1873.
Ffireteilt: L. HeimMlrger.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>