Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Från Kina. Något af hvad jag hört, sett, beskådat och vidrört.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— 32 —
’ station Tso-üin, der syskonen N. Gariesons och systrarna Hedlund och
Pettersson äro stationerade. Afståndet mellan Ing-cheo station och den
förutnämda är 7l/2 sv. mil, och emedan icke någon banad väg finnes
ej heller några broar öfver de många och strida floderna, så tager det
två dagar till fots och nästan lika lång tid, om man rider på åsna,
häst eller oxe.
Man har alltid rika tillfällen under hela vägen att predika Jesus,
sälja evangelier och utdela traktater till de många medresande, så väl
som till de trötte, som sitta i dalen^ på bergshöjden och invid
flodstränderna. "Predika ordet, träd fram i tid och otid." Detta var
hed-na-apostelens uppmaning, och detta är hvad vi hafva att göra. På
herbergen Ma-sao, Lao-keh-ta och Ta-ü-k’eo blefvo vi vänligt
emottagna, och många fingo åter höra om Jesu kärlek, kraft och villighet att
frälsa alla, som tro och anlita honom dertill. En kinesisk lärare var
mycket förbittrad på katolicismen, och då han hörde, att vi ej tillhörde
den, önskade han att få höra ännu noggrannare om skillnaden emellan
protestantismen och den förra. Denne lärare blundade ej för
påfvedömet och den katolska propagandan.
En af de fyra män, som vi hade glädjen att få döpa under vår
vistelse i Tso-üin i juni månad, har varit katolik under flera år, men
aldrig haft frid i sin själ ej heller kännedom om Jesus och hans kraft
att frälsa, hvarför han, då han kom till oss och hörde och läste Nya
Test., som han aldrig förut sett, blef mycket förvånad och med ifver
efterfrågade vägen till att blifva frälst från syndens träldom. Hans själ
har nu frid, och hans ansigte strålar af fröjd, och med ett gladt och
hoppfullt hjerta vandrar den gamle mannen emot himmelen. Våra
syskon i Tso-üin och Soh-p’ing-fu hafva besökt hans hem och slägtingar
flera gånger och många af dem äro vänligt stämda för evangelium.
"E-vangelium är en Guds kraft till frälsning". De kalla och hårda hjertana
uppmjukas af ordets strålar. De okunnige och förvillade begynna
lyssna till frälsningens röst. Pris ske Gud!
Under ett besök i vår postmans hem och by fick jag åter ett nytt
bevis på huru Guds ord kan påverka menniskor, som komma under dess
makt. Vår postman så väl som hans hustru, son och dotter emottogo
mig med glädje och ansågo det som en’ära och nåd att få hafva mig
i sitt hus. Hela byns befolkning äro mycket vänliga, och de, som voro
i tillfälle att höra Guds ord, lyssnade med stor uppmärksamhet och
vördnad till det, som sades. Denna plats är ett "Berea," der folket är
ädlare än på många andra platser. I en by ej långt derifrån blef jag
bokstafligen öfverröstad och utskälld af både kvinnor och män såsom
en bedragare, trollkar! och djefvul m. m.
Morgonen den 8:de juli var skön och klar; tusende röster hördes
förkunna skaparens härlighet. De leende fälten, som badade i
solskenet, och svalan, som flög kvittrande omkring landtmannens hus, såväl som
örnen., som i molnen gungade, instämde i en gemensam lofsång till
skaparens ära. Jag och fyra kineser voro på väg till floden, som
ligger 3/4 mil öster om Ing-cheo station, för att medelst dopförrättning
fullborda Herrens Jesu ord och på så sätt upptaga två äldre män i
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>