Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Från Zulu. - Från Tidaholm.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
- 409 —
då allting måste köpas, höga frakter och hjelp till arbetet på
husbygget betalas o. s. v. så kommer man vanligen i skuld, om ej
särskildt under sker. Till exempel: här är ett gammalt hus, mycket
förfallet; väggarna stå delvis kvar; och der kunde det ju gå lättare att
få till stånd ett samlingshus än der intet material finnes. Men
takverk och tak måste köpas.
Jag tror ändå att det är Guds vilje att snart börja på dermed,
medel komma nog. Yi ha att arbeta i tro på Gud; och aldrig ha vi
blifvit besvikna ännu. Jag kommer ihåg, huru jag och br. H. Nilsson
hade det, då vi hade med litet medel satt i gång med att bygga
Ebenezer och Bethel; och just som vi stodo der med half byggda hus, så
kommo pengar. Jag skall ej glömma dylikt; det är trosstärkande.
Ett samlingshus skola vi bygga nu på Bödtkers land. De ha
just nu börjat att skära gräs till taket. Vi få bygga med gräs, ty
plåttak äro dyra, ehuru nog billigast i längden. Bedjen för oss
mycket, kära vänner, att framförallt många syndare må frälsas. Tiden
för vår högtlofvade frälsares, Jesu Kristi tillkommelse är nära. Medan
I vanten, så be flit en eder att vara trogna i allt, som är hans vilja.
Ehuru detta hus, som vi bebo, är så litet och svårt att bo i
under den instundande vintern (sommarn för oss härute) och det är
på ett lagt ställe, så att hettan är stor och jag äfven här, såsom vid
Ebenezer, lider af klimattrycket, så veta vi dock ännu ej hvar eller
når vi få ett bättre hus i stånd. Yi tro dock, att det ej blir så
länge vi komma att bo här. Yi ha för öfrigt haft god helsa, sedan
vi reste från Ebenezer, och vi tro Gud vill uppehålla oss i
fortsättningen.
I edra böner inneslutna förblifva vi edra för kaffrernas räddning
utgifna syskon I. & K. J, Johanson.
Yar adress är nu ändrad till
Mr K. J. Johanson, Umhlangeni P. 0.
Port Shepstone.
S. Africa. Natal.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>