Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Cuautla 4—5 mars.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Bland våra medresande från Mexiko var en dam
af förnämare utseende, åtföljd af en i hög mexikansk
hatt klädd tjänare. Vid en af dessa ödsliga stationer
lämnade hon tåget och möttes där af flera karlar med
hästar, hvarefter hela sällskapet ridande begaf sig uppåt
backarna. Troligen hade damen någon plantageegendom
i närheten, hvilken endast till häst kunde nås, ty i Mexiko
finnas i allmänhet inga andra vägar än järnvägar. Där
sådana icke hunnit anläggas, är man hänvisad till
hästryggen med undantag af några få diligensvägar, hvilka
dock äro af den rådbråkande beskaffenhet, att äfven å
dem ridning är att föredraga.
Småningom började ökennaturen gifva vika för
grönskande sockerrörsfält och lundar af tropiska
fruktträd, bland hvilka vi slutligen funno det lilla Cuautla
såsom en grön oas.
Uti S. Diegos gamla kloster ha ett par fransmän,
bördiga från den lilla alpstaden Barcelonette, inrättat ett
rätt drägligt hotell. Våra rum äro f. d. munkceller uti
en låg byggnad, som på alla håll omsluter en vacker
trädgård. Under trädens skugga, omgifna af sköna
blommor, sitta vi här under dagens varmaste timmar
och njuta vårt »dolce far niente». Kamrater ha vi nästan
alls inga här i huset, och jag vet icke, hvaraf de båda
franska hotellvärdarne lefva. Vi se endast två gäster i
huset utom oss. Den ena en tysk fru från Hamburg,
som är på besök hos sin i Mexiko gifta syster och nu
ligger här ute på landet, sysslande med akvarellmålning.
Den andra en gammal tysk gubbe vid namn Lüders,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>