Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Första delen - VIII
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
45
lära er spanska.» — Jag kände mig förödmjukad och
rodnade; jag stod just i begrepp att ge honom ett riktigt
näb-bigt svar, då jag kom ihåg vad vår kära moder i Gudi
sagt oss, och fördenskull svarade: — »Om ni har något att
förebrå mig vad det än må vara, skall jag bli er förbunden.»
Han spratt till, blodet färgade hans olivgula hy och han
svarade med mild och upprörd stämma: — »Religionen har
bort lära er bättre än jag förmår att akta stora olyckor.
Om jag var don i Spanien och förlorat allt genom
Ferdinand VII:s seger, skulle ert skämt vara en grymhet; men
då jag inte är annat än en fattig språklärare, är det inte i
så fall ett elakt skämt? Intetdera anstår en ung adlig
flicka.» — Jag tog hans hand och sade: — »Jag skall
fördenskull också åkalla religionen för att be er glömma hur
orätt jag gjort.» Han böjde huvudet, öppnade min Don
Quichotte och satte sig. Denna lilla tilldragelse orsakade
mig mera oro än alla artigheter, blickar och granna
talesätt, som jag samlat under en afton, då jag blivit mest
kurtiserad. Under lektionen betraktade jag uppmärksamt
denne man, som utan att veta det lät granska sig, han
lyfter aldrig ögonen mot mig. Jag upptäckte, att vår lärare,
som vi givit fyrtio år, är ung; han kan inte vara mer än
tjugusex eller tjuguåtta år. Min guvernant, som jag
överlämnat honom åt, visade mig på hans vackra, svarta hår
och hans vackra tänder, som likna pärlor. Vad hans ögon
angår, så äro de på samma gång sammet och eld. Det är
allt, för övrigt är han liten och ful. Man har beskrivit
spanjorerna för oss såsom varande föga snygga; men han
är ytterst väl vårdad, hans händer äro vitare än hans
ansikte; han är en smula kutryggig; hans huvud är ofantligt
och besynnerligt format; hans fulhet, som för övrigt är
ganska själfull, förvärras av koppärr, som sargat ansiktet;
hans panna är mycket framskjutande; hans ögonbryn förena
sig och äro alltför tjocka, de ge honom ett hårt uttryck,
som stöter tillbaka själarna. Han har detta buttra och
sjukliga utseende, som utmärker barn, vilka är bestämda
att dö unga och som ha endast oändliga omsorger att tacka
för livet, liksom syster Marthe. Han har, såsom min far säger,
med ett ord kardinal Ximenes’ ansikte i förminskad skala.
Min far tycker inte om honom, han känner sig besvärad i
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>