- Project Runeberg -  Två unga hustrurs memoarer /
98

(1915) [MARC] [MARC] Author: Honoré de Balzac Translator: Oscar Heinrich Dumrath
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Första delen - XXII

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

98

men jag vill inte heller, att vissheten låter er lättvindigt
behandla er kärlek. Ni bör aldrig vara mera fri än jag själv
är. Om ni inte känner den pina, som en enda tvivlets tanke
pålägger själen, darra för att jag skall lära er det. I en
enda blick har jag överlämnat min själ åt er, och ni har läst
i den. Ni har anförtrotts de renaste känslor, som någonsin
uppstått i en ung flickas själ. Eftertanken, betraktelserna, om
vilka jag talat med er, ha endast riktat huvudet; men då det
sårade hjärtat begär råd av förståndet, så, tro mig, härden
unga flickan något av den ängel, som vet allt och kan allt.
Jag svär er, Felipe, om ni älskar mig, som jag tror, och om
ni låter mig misstänka, att de känslor av fruktan, lydnad,
vördnadsfull väntan, undergivna önskningar, som ni
förkunnar, på minsta sätt försvagas; om jag en dag märker en
aldrig så liten minskning i denna första och vackra kärlek,
som er själ meddelat min själ, så skall jag inte säga er
något, skall inte plåga er med ett mer eller mindre värdigt,
mer eller mindre stolt eller vredgat eller ens såsom detta
förebrående brev; jag skall ingenting säga, Felipe: ni skall
se mig sorgsen på sådant sätt som människor, vilka känna
döden nalkas; men jag skall inte dö utan att ha
brännmärkt er på det fruktansvärdaste sätt, utan att på det
skamligaste sätt ha vanhedrat den ni älskade och i ert hjärta
ingjutit eviga samvetskval, ty ni skall se mig förlorad här
på jorden i människornas ögon och fördömd i evighet i det
andra livet.

Väck fördenskull aldrig min svartsjuka på en annan
lycklig Louise, en heligt älskad Louise, en Louise, vars själ
skulle utveckla sig i en kärlek utan skugga och som enligt
Dantes sublima uttryck ägde

Senza brama, sicura richessa.*

Vet, att jag genomforskat hans helvete för att därstädes
finna den smärtsammaste av all pina, ett fruktansvärt
moraliskt straff, varmed jag skall förena Guds hämnd.

I går smög ni genom ert uppförande misstankens kalla
och grymma dolk i mitt hjärta. Förstår ni? Jag har tvivlat
på er och lidit så mycket, att jag inte vill tvivla mer.
Om ni finner min tjänst för hård, lämna den, jag skall för-

* Utan fruktan oförgängliga rikedomar.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Oct 18 17:51:11 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tvaunga/0102.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free