Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Första delen - XXXIV - XXXV
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
143
XXXVI.
Från fru de Macumer till vicomtesse de VEstorade.
April 1826.
Adressen på mitt brev underrättar dig, kära vän, om
framgången av mina bemödanden. Din svärfar är greve
l’Estorade. Jag har inte velat lämna Paris utan att
utverka det du önskade, och jag skriver i närvaro av
justitieministern, som kommit för att underrätta mig, att
förordnandet underskrivits.
Vi se varandra snart.
XXXV.
Fru de Macumer till fru vicomtesse de VEstorade.
Marseille, juli.
Min plötsliga avresa torde förvåna dig; jag blyges också
däröver; men som jag framför allt är sann och alltjämt
älskar dig lika mycket, skall jag uppriktigt i fyra ord säga
dig: Jag är förfärligt svartsjuk. Felipe betraktade dig
alltför mycket. Ni hade vid foten av din klippa små
samtal, som lade mig på sträckbänken, gjorde mig elak och
förändrade min karaktär. Din verkligt spanska skönhet måste
påminna honom om hans fosterland och den där Maria
Hérédia, på vilken jag är svartsjuk, ty jag är svartsjuk
på det förflutna. Ditt präktiga svarta hår, dina vackra
bruna ögon, din panna, på vilken moderskapets glädje
framhåller din vältaliga, genomgångna smärta, som
skuggan av ett strålande ljus; din friska sydländska hy, som är
vitare än min, fast jag är blond; dina kraftiga former, din
barm, som lyser bland spetsarna såsom en utsökt frukt,
vid vilken min vackra gudson hänger, allt detta sårade
mina ögon och mitt hjärta. Förgäves fäste jag blåklint i
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>