Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Det svenska språket är rikt på hjärtliga ord och
vänliga, förtroliga talesätt. Dessa komma så lätt på en svensks
läppar, låta så artiga och springa upp ur en så förträfflig
källa — ett varmt och godt hjärta —, att vårt befallande,
affärsmessiga engelska språk kommer att låta hårdt i
jämförelse därmed.
»Kallprat» löper, såsom man snart skall finna, mycket
lättare och ledigare på svenska hjul än på engelska. I
Sverige finnes det så mycket oskyldigt nonsens, som man
kan säga för hvarje blick från en dams öga, hvarje
vift-ning af hennes solfjäder eller hvarje böjning på nacken,
och det på samma gång så fullt af artighet och så utan
all mening, att, enligt min åsigt, det icke finnes något
tungomål, som lämpar sig så väl för snack — och verkligt
angenämt snack — som den musikaliskt flödande svenskan;
här sjunges nämligen snarare än talas hvarje uttryck och
hvarje ord, liksom buret på musikaliska toners vågor. Om
någon skulle vilja uttala språket så, som vi uttala
engelskan, skulle ingen förstå honom.
Många svenska ord likna, när de förekomma i tryck,,
tyska eller engelska sådana, men när de talas, låter språket
mera likt italienskan än något tungomål, som jag hört.
Jag kommer ihåg, hurusom jag en gång på en bal
stod midt i en grupp af ungherrar och flickor och lyssnade
till det behagliga sorl af en konversation på svenska, som
göt sina toner rundt omkring, likt smekande vågors svall,
då med ens en sten plumsade pladask i vår stilla njutnings
sjö och häftigt upprörde dess vatten. Hvem var det, tror
ni, som spelade stenens roll? Jo, det var helt enkelt en
vän till mig, en lång och smal engelsman, hvilken
seglade fram och affyrade sin bredsida mot oss på vårt hårda
praktiska tungomål.
Det svenska sättet att sjunga fram orden, i förening
med det breda, fulla uttalet af vokalerna, har utan tvifvel
bidragit att skapa så många goda sångröster i Sverige.
Engelskan är, så menar jag, det rätta språket att
bruka i ett fältslag, eller när det gäller att föra befäl på
ett fartyg. Vårt språk utbreder sig oemotståndligt öfver
världen. Engelska, icke Yolapuk, blir världens framtids-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>