- Project Runeberg -  Årsskrift utgifven af Kongl. Vetenskaps-Societeten i Upsala / Första årgången /
241

(1860-1861)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

•241

Här inbjöds jag af Prosten Sommerfelt, en son af den utmärkte
Botanisten, att i hans hem taga hufvudqvarter under sommaren, och
jag begagnade mig så mycket heldre häraf, som jag från denna punkt
kunde, så att säga, beherrska ej blott Tana-dalen, utan äfven hela
Yaranger-tjorden, och med lätthet anställa utflygter åt alla håll,
äfvensom derföre att dessa trakter endast hastigt blifvit genomresta af de
få botanister, som besökt Öst-Finmarken och som hufvudsakligen
uppehållit sig längre ut i fjorden såsom kring Wardöe och Wadsöe.
Härtill kom ej blott, att jag genom ett besök i Wadsöe snart nog blef
öfvertygad om, att längre ut i fjorden våren vida mindre utvecklat
sig, utan äfven att jag i Prosten Sommerfelt fann såväl ett angenämt
och nyttigt sällskap som en god och väl behöflig tolle. För att
nemligen kunna alldeles obehindradt resa i dessa trakter, måste man
besitta en ganska ovanlig språkkunskap af ej blott Norska och Lappska,
utan äfven Finska och antingen Ryska eller åtminstone "Russisk"
d. v. s. den förvrängda Norska med Ryska ändelser, som här af
allmogen begagnas vid samtal med de från Archangel och Köla med
mjöl hitkommande handlande, och som Ryssarne anse för en fullgod
Norska, liksom Norrmännen för en lika förträfflig Ryska, För mig,
som i denna babyloniska språkförbistring var alldeles främmande, var
derföre denna hjelp högst välkommen, och saknaden deraf kändes
ganska lifligt på de vandringar, som jag företog antingen ensam eller
åtföljd af ett par lappska eller finska bärare, hvilka ej förstodo eller,
såsom de uttryckte sig, ej "hörde" Norska.

Häromkring företog jag nu dagligen exkursioner under hela
sommaren, med undantag af några få längre utflygter, hvilka jag särskildt
skall omnämna. Vegetationen fortskred, oaktadt den låga
temperaturen, genoin det ständiga solljuset dag och natt ganska fort, så att
redan i medlet af Juli en liflig grönska utbredde sig ej blott pä de
frodiga strandängarne utan äfven på de björkklädda sluttningarna af
fjällen, som på obetydligt afstånd från hafvet omkransa detsamma med
sina under en stor del af denna sommar snöiga hjessor. Den
torftighet, som man vanligen föreställer sig råda i dessa trakters växtverld,
finnes alldeles icke till, utan man måste snarare förvånas, att en så
frodig gräsväxt ocli en så skiftande färgprakt, som visar sig isynnerhet
vid bäckarne i den nedre björkregionen, kan finnas så nära nordpolen.
Härtill kommer en ofantlig liflighet i djurverlden, ty oafsedt den nästan
fabelaktiga, mängden af hafvets innevånare, såväl af lägre hafsdjur,
som af fiskar och sjöfoglar, visar sig på land en stor rikedom af
högnordiska fogelarter, hvilka öfverallt fylla de täta pilsnåren och björk-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Oct 18 18:05:46 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/uarsskrift/1860/0251.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free