Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
3 o6 Myrtekvistene.
ting, men kyssedes bare — bare af bare
Kedsommelighed.
Det er mærkeligt nok, at Myrterne ikke
kan trives i Ungkarlsværelser. Om der er for
stærk Kakkelovnsvarme om Vinteren, eller for
megen Træk om Sommeren, om det er
Tobaksrøgen, eller hvad Andet, det nu kan være —
nok er det: de befinder sig aldrig rigtig vel
derinde, især naar de skal staa der en halv
Snes Aar, og det maatte Myrten her.
Der er en Sygdom, som man kalder
Honningdug, fordi alle Bladene paa det Træ,
den overfalder, bliver bedækkede af en sød,
klæbrig Saft, lige som Honning eller Sirup.
Den fik Myrten derinde hos de Forlovede.
Bladene klistrede sig sammen, Støv og Dun
blev hængende fast i dem, snart kunde man
ikke se, om de vare graa eller grønne — den
saa ynkelig ud.
De Forlovede vidste næsten ikke mere,
hvad de skulde gøre med den, men saa døde
Moster, og saa fik de Andet at tænke paa.
De maatte skilles ad, og hvor haardt det
endogsaa var at tilstaa det — de indsaa jo nok,
at det blev for bestandig. Hvad skulde det
blive til med den Forlovelse?
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>