Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
»Drift«.
sig straks hen til Tanten, og Tanten, der ser
det forskrækkede Ansigt han sætter op, gaar
straks ind paa Spasen og fortæller ham, at det
er en meget sjælden Sygdorh, som han har
haft i Kroppen, og som har sat sig i den
klemte Finger. Han spørger, hvad det skulde
være for en Sygdom. Hun lader, som om hun
meget nødig vil sige det, men endelig spørger
hun ham: om han er ganske vis paa, at han
ikke har spist syge Kartofler. Det tør han
naturligvis ikke forsværge, men skulde
»Potatis-sjuka« kunne smitte en »kunglig sektér«! —
»De nyere Læger paastaar det,« forsikrer hun,
men raader ham til at gaa lige til mig og ikke
omtale Sagen for Andre, da den let kunde give
Anledning til Drift. Iforgaars kommer han til
Jeg aner ikke L^raad. før han meget
hemmelighedsfuld spørger mig, om Kartoffelsyge
er smitsom. Herpaa maatte jeg ubetinget svare:
— Ja, for Kartofler er den saa smitsom, som
selve Pesten. — »Men for Mennesker?« — Dem
angriber den sjældnere! — Saa viser han
mig sin Finger, og nu var jeg med. Jeg
ordinerede ham et uskadeligt Vaskevand,
advarede ham for at berøre Nogen med den syge
Haand, da her er mange skrofuløse Personer i
Byen, og disse er meget modtagelige for
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>