Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
stor, samt kyrktornen högre än det i Westerfis,
var det enda jag anmärkte.
Den vackra, beqväma och goda chausse’en
förbytte sig snart till en sandig och ödslig landsväg.
Jag hade vandrat nästan hela dagen, samt
önskade nu få något nattbärberge, men mitt öga kunde
ej upptäcka någon boning, hvarigenom jag
slutligen fann mig nödsakad alt tillbringa natten i
skogen, och inlaga mitt hviloslälle under ett
lummigt träd. Som jag ej är botanikus, kan jag ej
uppge livarken genus eller species, blott att
trädet var högt och löfrikt. Min middag intog jag
följande dagen i Breda, hvarifrån jag vidare
fortsatte min väg till en by, vid namn Oslerrbde,
hvarest ett bättre qvarter än förra natten stod
att erhålla. Här upphörde franska språket och
ersattes af det fina holländska, hvaraf jag i
början med största svårighet fattade någon mening.
Men om språket for mig var otydligt, gjorde man
sig på annat sätt begriplig; ty bäst jag vandrade
min gilla gång, och i all oskuld närmade mig
till Gorkum, der jag ämnade tillbringa natten,
började ett stenregn hagla ifrån pojkar och
käringar, och det så eftertryckligt, att jag nödgades
retirera till ett bredvid varande hus, hvarifrån
man med käppar och störar åter bortjagade mig.
Ingen’annan utväg än flykten fanns. Jag begynte
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>