Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte 3—4 - Stockholms teatrar, af Claës Lundin
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Men Carmen Sylva är en begåfvad författarinna, för-
säkras det, och det är ju mycket möjligt. Hon kan till och
med vara en utmärkt skaldinna och skriftställerska, utan
att därför förmå skapa ett sceniskt verk af intresse. Det
är blott med "hennes text till >»Neaga» vi här ha att göra,
och den texten kan icke väcka deltagande, äfven om man
för öfrigt skulle erfara aldrig så stor medkänsla för författar-
innan".
Det har sagts, att man i denna opera får god inblick
i det rumäniska folkets lif. Det kan ju också vara ganska
möjligt, ehuru man väl icke bör anses för alt för oartig
tviflare, om man icke tror att textens författarinna, drottning
i Rumänien, men född tysk furstinna, kunnat just synnerligt
djupt nedtränga i ett för hennes nationalitet så främmande
folklif. Äfven inhemska furstliga personer i hvilket land
som hälst pläga icke finna många tillfällen att lära när-
mare känna sitt folks inre förhållanden, hvilket i de flesta
fall icke bör läggas dem till last, utan tillskrifvas omstän-
digheterna och den närmaste omgifningen.
Detta må emellertid vara huru som hälst: man kan ju
gärna antaga, att drottningen af Rumänien riktigt noggrant
studerat fångarnes lif i Oknas saltgrufvor och nedlåtit sig
att mycket ofta vistas bland det dansande och sjungande
folket — det är den sidan af folkets lif som anses värdig
furstarnes intresse, åt minstone på afstand, från en: slotts-
balkong eller från dynorna i en furstlig kalesch — men
därigenom erhåller hennes -operatext endast ett yttre etno-
grafiskt intresse. Det rumäniska folkets egentliga lf lär
man därför icke känna. Etnografien är för öfrigt icke det
väsentliga i ett konstverk.
Men sådan texten än må vara, har professor Hallström
likväl funnit den värdig att användas till den af honom
komponerade musiken, och det är detta som räddat den
från fullständig undergång. Om det också är musiken som
satts till den redan färdiga texten, så förändrar detta ingen-
ting i förhållandet mellan den konstnärlige tonsättarens
verk och författarinnans dilettantmässiga försök.
= Om hennes lyriska begåfning få våra läsare sjelfva tillfälle att
döma, i det att nästa häfte af Dagens krönika kommer att innehålla ett
längre originalbidrag af Carmen Sylva, ett hittills otryckt poem, återgifvet
på svenska från hennes handskrift. Red.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>