- Project Runeberg -  Ur dagens krönika : Tidstaflor/Månadskrift för skönliteratur, teater och politik / 1885 /
669

(1881-1891) With: Arvid Ahnfelt
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Det anförda torde vara tillräckligt att visa, hvilken ton och
hvilka tendenser denna tid — Aftonbladets mest glänsande pe- f
riod — voro herskande i tidningen. Men vi hafva endast talat
om A. B. i politiskt afseende. Villigt erkännes, att bladets
literära afdelning var bättre tillgodosedd, öfversättningarna
utgöra otvifvelaktigt det bästa i tidningen, hvad innehållet beträffar;
men formen var, åtminstone ofta nog, temligen klen, vare sig
af okunnighet eller slarf hos öfversättame. Så läste man t ex.
i en skildring från Schweiz, hurusom på nästan hvaije alptopp
satt en »Storhertig». I öfversättarens lexikon fans troligen
ingen annan betydelse på orcjet Qrarul-Duc. Hade han haft
tillgång till en bättre ordbok, skulle han funnit att Grand-Duc
äfven betyder en stor uf (Bubo). Han borde likväl hafva
besinnat svårigheten för »Storhertigame» att komma upp på
alptopparna. Detta lilla Öfversättningsfel förskaffade emellertid,
som bekant, hr Hierta namn af »Storhertigen», en titel, som han
länge måste bära. Om vi icke allt för mycket missminna oss,
var det äfven i A. B. som les courtisanes de Palais Royal
tolkades med: hofdamerna i kungliga palatset; äfven tro vi att samma
tidning berättade, hur »drottningen i Portugal firade sin mans
dödsdag, som vanligt instängd med en ung general» (jeûne
general).

Det vitnar icke om något historiskt sinne hos den, som
tror sig kunna upplifva Aftonbladets gamla traditioner. En ny
tid har brutit in, ett nytt slägte har uppstått. Situationen är
alls icke den samma. Det gamla Aftonbladet i våra dagars
politiska fejd skulle taga sig ut som ett segelfartyg af trä mot
en nutidens torpedobåt. Sjelfva uttryckssättet har blifvit ett
helt annat. Crusenstolpe och äfven Hierta voro söner af en tid,
hos hvilken ännu tonen från Vancien rcgime lefde qvar, en tid,
då ännu ett mindre upptaget slägte än vårt hade ledighet
för utgrundandet af antydningar, anspelningar och
insinuationer. Numera gäller det att tala rent ut. Tror någon sig
kunna tala i det gamla Aftonbladets stil, så skall han snart
finna sig vara utan åhörare. Beträffande både innehåll och
form är ett återupplifvadt Aftonblad en anakronism, en
omöjlighet.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 12:30:43 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/urdagkron/1885/0671.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free