Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte 7—8 - Hugo Nisbeth och »Figaro», af J. N. Nyman
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
599
då han ej hade i görningen någon ny plan att jaga upp tid-
ningens spridning, låt vara blott för ögonblicket.
I en kort dödsfallsnoötis, omedelbart efter N:s frånfälle,
skref Aftonbladet, att han »gjort sig mest bemärkt såsom den ,
egentlige grundläggaren af vår boulevardpress>. Om denna
klingande fras gäller alldeles: det samma som om en annan,
hvarigenom N. betecknats »som en svensk Villemessant»>. Båda
uttryckssätten låta mycket bra, just till följd af sin ihålighet;
men man har orsak till tvifvel; att deras andemening stått rätt
klar för de ärade skriftställare, som användt dem. Man må
leta än så länge och väl, både med ljus och lykta, inom
svenska publiciteten — man skall dock ej der kunna finna
något ens tillnärmelsevis motsvarande vare sig den franska
boulevardpressen eller skaparen af den franska tidningen »Le :
Figaro». Vår nyaste svenska tidning med namnet Figaro och
dess grundläggare röjde så godt som ingen likhet med de nyss
nämnda förebilderna och torde näppeligen hafva åsyftat eller
kunnat uppnå någon sådan på annat sätt, än att den svenske
Figaro verkligen höll på att bli, hvad den franske i ett par,
tre årtionden varit: en lysande affär. H. Nisbeth kände föga
af den franska literaturen och hade ingen smak för den; och
han hvarken uppskattade till fullo eller egde förmågan att efter-
likna de’ stilistiska förtjensterna hos t. ex. Jean Hippolyte de
Villemessant eller någon af dennes skicklige medarbetare.
Ojemförligt: mycket mer skäl för sig hade talet om, att H.
Nisbeths Figaro var anlagd efter amerikanskt mönster; men äfven
detta omdöme gäller dock endast med begränsning. Det ameri-
kanska bestod mest uti de från amerikanska blad öfversatta eller
helt enkelt ur svensk-amerikanska blad klippta artiklarna, noti-
serna. och: burleska” anekdoterna samt i enstaka försök att
efterbilda den amerikanska genren, särskildt i reklamafdel-
ningen.
Redan Figaros n:r 1 för den 28 Juli 1878 visade sådana
ansatser. Sålunda innehöll det, under rubriken: General Grant
och > Figaro», en kort artikel om ett besök, som den nya tid-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>