Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
gifva anledning till gissningar. Och dessutom — att
ställas ansigte mot ansigte med sin hustrus förförare,
att möjligen se henne vända sig bort från honom
med köld för att söka skydd hos denne usling —
det var mer än han kände sig hafva mod att utstå.
Han visste också att han inför hennes kallsinnighet
skulle förlora all förmåga att tala till henne det
hjärtats språk, som ensamt kunde återföra henne. Han
hade ej ordet i sin makt som denne andre, han var
ej en sådan där frasriddare, som kunde prata omkull
den solklaraste rätt och göra svart till hvitt. Och
en viss naturlig torrhet och stelhet i hans väsende,
som endast stundom kunde tina upp under det
hus-liga lifvets förtroligaste stunder, skulle blott
ytterligare skärpas nu, det visste han, då han skulle stå
inför sin hustru med djupt såradt sinne och kränkt
stolthet, på samma gång som en förödmjukande
känsla af underlägsenhet inför den föredragne
älskaren.
Nej, det var bättre att skrifva — han kunde dä
med lugn besinning och klara bevis vederlägga alla
dessa floskler och oklara frihetsbegrepp, hvarmed hon
sökt insöfva sitt samvete. Och han kunde då ocksä
bättre bekväma sin stolthet till att bönfalla henne
att återvända till honom och sina pligter, att icke
öfvergifva en man, som älskade henne så innerligt
och som aldrig mer skulle kunna njuta en lycklig
dag i sitt lif sedan denna sorg och denna skymf
öf-vergått honom. Han tvekade till och med ej att
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>