Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
gjl^Uet hade varit skymning hela dagen, så att man
jSgjSll ej egentligen kunde tala om
skymningsstunden. Men det var i alla fall den tid på dagen, som
kalläs så. Luften var kompakt som en gråhvit vägg
— full af dunster och mikrober. Det ville aldrig
komma snö i år. Gatorna i den lilla småstaden sågo
ut som lervälling. Det regnade icke — d. v. s. det
föll inga droppar, men man hade ändå en
förnimmelse af väta och rå kyla inpå bara kroppen, när
man gick ut.
Barnen hade bedt om en skymningsbrasa, men
modren tyckte det var onödigt — det var ju icke
egentligen kallt, och det fans intet vinterförråd af
ved uppstapladt i källaren i år. Man lefde för dagen,
och pappa blef sä otålig och retlig, när man kom
och bad om pengar. Stackars pappa, han hade det
så bekymmersamt.
»Men låt oss då åtminstone nu tända lampan och
inte sitta längre i mörkret», sade äldsta flickan och
reste sig från en vrå bakom kakelugnen, där hon
setat tyst med pannan lutad mot den kalla kakeln.
Det var ett tonfall af retlighet i hennes stämma, som
påminde om fadern.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>