Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
enligt sin vana liksom lyssnande till klangen af hans
stämma för att höra, om där ljudit en enda falsk ton.
Om han blott lekt, om han blott spelade komedi,
eller om — det fruktade hon mest — om hans
kärlek blott var ett sinnligt rus, om han ville äga henne
blott emedan hon var vacker, emedan han i badet
hade blifvit fängslad af hennes kropp — om det var
så, så ville hon hellre störta ut i natten och springa,
springa, springa — långt bort från honom och från
sig själf.–-
Hon väntade med stark spänning på hans
ankomst följande dag. Det föreföll henne som om i
går något afgörande tilldragit sig mellan dem, och
som om hon, af hans hållning i dag, borde fa
klarhet i de tvifvel, som plågade henne. Hon trodde att
han skulle skynda till henne tidigare än vanligt, men
hela morgonen gick utan att han syntes till. Då han
ej heller kom till badet begynte hon bli orolig. Hvad
kunde väl nu hålla honom borta frän henne.
Först fram på eftermiddagen kom han till
terrassen, där hon satt, och hon märkte strax en viss
förändring i hans utseende och väsende. Det var
också liksom en främmande ton i hans stämma, då
han hälsade på henne. Han satte sig ned bredvid
henne på marmorbänken, utan att inleda något
samtal. Hennes hjärta stod stilla i beklämd väntan.
Efter en stund återtog hon sitt arbete, att laga
en lång, gul silkesvante, som hon höll uppträdd på
handen. Han följde med ögonen de små snabba,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>