Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
I dag är det riktigt sommar. Fjellstedt reser om fredag
till de åldrige Rappe. •— Tack för sändningen af den
num-mern af Wäktaren, som innehöll om lord Radstock. . . .
Helsa de kära barnen från eder tacksamma
Eugénie.
Stockholms Slott den 23 December 1881.
... I morgon är det en dag, som för alla sannt
troende är mycket dyrbar och kär!–––––––––-Herren gifve oss allt
mera syndanöd och törst efter förlåtelse, så blir i samma
mån frälsnfrngsgåfvan för oss allt värderikare och mer behöflig,
och der blir djup sann fröjd öfver Kristi offer för oss, för
hvar och en! — — —
Oaktadt jag i går oförmodadt fick blodhosta, så är jag
dock i dag så pass bra, att jag kl. 1/2 8 i morgon får bäras
upp till Drottningens matsal, i täckt bärstol, direkt in i varma
julrummet, der ljus och granar äro tända. Herren låte, under
all yttre fröjd, mig stilla kvarblifva invid Jesu hjerta och
liksom vid hvarje andetag tillegna mig den fröjd han bjuder,
att nära själen med kraftig lifssaft ofvanefter. — -— —
Helsningar till eder alla från
Eugénie.
Stockholms Slott den 2 Maj 1SS2.
... I afton, vill Gud, kommer d:r Borchgrevinck (den
bekante norske missionären) till mig, på den sista “norska
syföreningen"; och vore jag glad att der få se eder och
bereda eder en stilla hvila. Han har mycket att berätta från
sin missionsverksamhet på Madagaskar, och det blir ljuft få
bedja med en sådan erfaren man, och få höra honom tolka
ordet. L., N. och major C. komma äf\jen. . . . Det vore mig
lcärt, om ni vänskapsfullt hjälpte mig att efter bibelstunden
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>