Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
den fröjden att se dig i prästämbetet, förkunnande det Kristi
evangelium, som är ’för judarne en förargelse och för
grekerna en galenskap’. Och nu skulle du vilja afsäga dig det
härliga predikoämbetet, därför du har låtit dig ledas vilse af
några högmodiga professorer. Nej, omvänd dig hellre, så
skall Gud öppna dina ögon och klart upplysa dig.“
Min bror fortfor att studera, bad om Guds heliga ande,
läste flitigt och ödmjukt, och — kom så tilltron. Då han
nu blef huslärare i Lauenburg, skref han i ’den första
kärlekens’ fulla glöd så öfversvinneliga bref till hemmet, att
föräldrarna ånyo, men nu af annan orsak, skakade på hufvudet.
Ofta, rätt ofta, satt jag som barn och hörde huru de kära
föräldrarne med bekymmer sade: "Hvad har föregått med vår
Ludvig! Gud vare lofvad, att han nu kommit helt upp ur den
bibelkritiska dypölen; men nu slår han ju öfver åt ett annat
håll. Gud bevare honom, att han icke må falla i svärmeri!"
Efter ett års förlopp kom min broder hem. Föräldrarna
och vi alla mottogo honom med glädje, men med en viss
skygghet.* Andra dagen tog vår kära mor honom afsides.
“Hvad har du nu fått för en tro, min käre gosse?11 frågade
hon. — "Mor11, svarade Ludvig, “jag har den kristna tron.“
—- “Ack, Ludvig, pappa och jag ha varit riktigt oroliga att
du råkat ut för några svärmeandar, som bibringat dig en
annan lära än vår gamla dyra evangeliska.11 — “Min kära,
rara mor“, svarade han, “jag vill säga dig hvad jag tror:
Jag tror på Gud Fader allsmäktig, jag tror på Jesus Kristus,
Guds enfödde Son“, och så upprepade han med stor a.ndakt
de tre trosartiklarna i sin helhet. "Se, mor, detta är min
* Mor var en sällsynt kvinna, full af kärlek och själfförsakelse. Jag var
tyvärr då en tiotsig gosse, och stryk böjde mig icke. Men när vår moder på sitt
kärleksfulla sätt talade till mitt samvete och hjärta, så hade hon kunnat få mig att
springa genom eM. - Det myckna och tunga arbetet hade gjort henne krokig, och
min salige broder Ludvig hade till det yttre mycken likhet med henne.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>