Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
syskonen, att icke “förargas" på deras fel och svagheter,
aldrig tala illa o m dem, utan tala kärlekens allvarsamma ord
till dem, när så behöfves . . .
Hälsa den blida X. och säg, att hon får och bör “vara
vid godt mod i all sin bedröfvelse", när hon så där får lida
för sitt bekännande af Kristus och sin tro. Ty hon bäres
på de huldaste herdearmar (Es. 46: 3, 4,) "ända intill åldern
och till dess hon grå varder". Och lidandet får ej gå en
hårsmån längre än den barmhärtige, trofaste och allsmäktige
Herren finner nödvändigt. Just för det hon älskar dem som
Herren ställt henne nära, just därför måste hon ståndaktigt
“fasthålla bekännelsen". Ty därigenom bevisar hon dem det
högsta mått af kärlek. Om hon nu skulle svika i sin
kristliga öfvertygelse, skulle de anse kristen tro för “idel
munväder eller blott inbillning" ....
.... Den vördade pastor N:’s begrafning firades nyligen
i Y. Som du vet, var han i lifstiden högt ärad och älskad
af många, “men en nagel i ögat“ för många andra, som
föraktade, förtalade, ja afskydde honom. Det går så, när
“korsets dårskap", som nedslår all mänsklig höghet, rent och klart
predikas. Men — eget var att se och höra, huru
annorlunda fiendernas och de falska vännernas omdömen nu läto
efter hans död. Nu fick han beröm äfven från de håll, där
man förut aldrig haft annat än klander för honom. Och
gross-handlar X., en af hans värste belackare, fastän en släkting,
hade skickat den ståtligaste kransen till hans kista!.... Det
vore väl bättre att visa kärlek och välvilja mot den lefvande,
än att smäda denne och gifva krans åt hans stoft.
Huru sannt har icke L. S. skrifvit: "Tala vänligt till
din broder — kanske blir ert nästa möte inför Gud!"
Din troget tillgifne broder
Th. II. Odts.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>