Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Bondhustruns namn, som jag förgätit, får jag om några
dagar reda på, och skall meddela det om
du vill hafva min sång. . . .
Från några våra gemensamma bekanta
sedan 50:talet— af de få, som ännu lefva
kvar här, — kan jag hälsa dig. Bland dem
satte både du och jag kanske mest värde
på N. N. Hon lefver ännu, men är mycket
sjuklig, så att det blott är en tidsfråga, när
hon skall lämna sina närmaste och sina vänner. Men —
jag vet, att du skall blifva särdeles glad åt hvad jag nu kan
tillägga: hon är numera beredd att dö i frid! Ty hennes
sinne har under de senare åren allt mer dragits från hvad;
som förr var hennes lust, till “det enda nödvändiga" . . . .1
Din gamle vän
J. A. Josephson.
17. Från kapten A. L. Sehman.
Kisa & Oppcby den 15 Febr. 1S73.
Dyre broder!
Guds nåd och frid!
Så få vi nu tänka oss den kära Thilda Carlson bland
de “fulländade saliga“, som sjunga “den nya sången" inför
tronen! Herren ske pris, tack och lof! 0, hvad det kännes
godt och fröjdefullt, att äfven i tiden ha fått lära känna den
dyra själen. * Eja vore vi ock hemma, där hon nu i salig
fröjd får skåda, hvad hon här trott uppå!
J. A. Josephson.
* Se om henne mer i G. Beskows lefnadsminnen samt i min “Ur minnet och
dagboken", del I. sid. 26, 41 m. fl.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>