Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Det der sämre folket har ett bra simpelt sätt att roa
sig, och...»
Grefvinnans kammarpiga inträdde i lusthuset och
anmälde, att trädgårdsmästaren frågade ödmjukligen,
om honom förunnades, att till nådiga grefvinnan få
frambära en redogörelse för hvad som tilldragit sig
under de senaste nätterna.
»Tilldragit sig?» upprepade grefvinnan förvånad.
»Han menar visst de besynnerliga försöken att
vända upp och ned på buskar och plantor här i
trädgården», upplyste kammarpigan, »men det kommer sig
nog inte af någon lefvande. Nådig grefvinnan vet väl,
att på den här tomten låg för hundra år sedan
Jungens glasbruk, och...»
»Nå, hvad var det med det?» afbröt grefvinnan
häftigt.
»Jo, der stod det inte rätt till. Det fanns en
verkmästare från Italien, och sådana skall man akta sig
för. Det lär vara han som spökar.»
»Hvad är det du pratar? Låt trädgårdsmästaren
komma in.»
Trädgårdsmästaren var en gammal
kungsholms-bo, som i många år skött trädgårdar på holmen,
bland andra den stora Fintzenhagenska och den af
kapten-mekanikus Mårten Triewald anlagda, men nu
i lång tid varit en högt aktad örtagårdsmästare på
Catharineborg. Han framträdde bugande och
ursäktande samt stannade derefter på vördnadsfullt af-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>