Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— 94 —
er uægte, fordi det er en indre Modsigelse, at Ushas gør
Menneskene gamle »denn die Idee ist nur wahr in Bezug
auf betagte Personen, auf junge Leute oder gar
Unerwach-sene findet sie keine Anwendung.« Det er hverken en logisk
eller en vedisk Tankegang. Vedaen mener, at hver Dag
ælder Mennesket. — Bollensen mener, at Bod jar her er
misforstaaet, men undrer sig over, at den »ældre« Gotama
begaar sligt, hvad der vel var forklarligt hos den yngre
Ka-kshivant. Men denne Inddeling har intet at betyde.
11. Af hyl] ende Himlens Ilande er hun vaagnet, hun
driver Søsteren bort; minskende Menneskeslægterne straaler
Pigen med sin Elskers Glans.
Grassmann: »Pigen straaler i sin Elskers Blik« —
Elskeren er enten Solen eller Ilden. — Delbrück oversætter
kunstigt: »Elskerens Kvinde straaler med sit Blik.«
12. Den hulde straalende som et Kvæg, bredende sig
som en Flodstrøm lyste vidt og bredt; ej krænkende de
guddommelige Bud viste hun sig synlig med Solens Straaler.
Oversættelsen af første Halvvers er langt fra sikker og
beror tildels paa en Konjektur. Vanskeligheden ligger i
prathänä, som man i Almindelighed oversætter som Aktiv,
hvorved Stedet bliver lettere. Det hedder da
»Den hulde udbredende sine Skatte som Kvæg, som en
Strøm sin Vandmasse lyste o. s. v.
Men kan Bod prath iAtmp. være et transitivt Verbum?
Hverken i Bigveda eller andetsteds finder man noget
Bevissted herfor. Derimod blot i Ushashymnerne vil man se den
mediale Betydning hyppigt fremtræde (saaledes I, 125, 5,
III, 61, 4, IV, 51, 8, VI, 64, 3). Er prathanå medialt,
bliver Accusativen paçün uforstaaelig. Derfor har jeg ment,
at Sanhitaens paçünna turde rettes til paçuna o: paçu -f- na.
Som Neutrum forekommer paçu to Gange (se Pet. Leks.)
med forskellig Betoning. Her maatte det være oksytoneret.
Den sjældne Neutralform var maaske bleven glemt, og ved
en Rettelse blev der bragt en bekendt Form tilveje. Til
Støtte for denne i og for sig usikre Hypotese anfører jeg
følgende Steder:
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>