Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— 111 —
sin brændende Vogn; Himlens Datter, gry for os, naar
Kammeraten, den virkelig berømte, er kraftigere.
3. Gry for os idag, rigdombringende, o Himlens Datter,
Du som gryede, da Kammeraten, den virkelig berømte, var
kraftigere.
Det er muligt, at disse tre Panktier, hvis to Femtedele
ere identiske — ja de fire Femtedele af v. 2 og 3 — kun
betegne Varianter af samme Vers. Fingerpeg til at konstruere
det oprindelige vilde da være, at åbkaradvasu kun forekommer
her, og at divitmati kun bruges her oin Ushas.
Den foreslaaede Oversættelse afviger ganske fra den
sædvanlige1). Efter Traditionen har man her konstrueret en
Mængde Egennavne: Vayyas Søn Satyaçravas og Qucatrathas
Søn Sunitha. Man henviser dernæst til ubekendte Mvter.
Alle disse Ord kunne imidlertid være Apj^ellativer til
Solen. Sunitha forekommer en Mængde Steder som Adj. til
Sürya, Aditya o. s. v. Hvorfor skulde det alene her være
Egennavn? Satyaçravas (= Eteokles?) forekommer kun
her. Qaucatratha er dannet som vriddheret Form af
çucatra-tha, der forekommer ét Sted som Adjektiv til .ßbhuerne,
paa samme Maade som vaiçvanara af viçvanara og behøver
ikke at være noget Patronymikon. Ligesaa våyya af vayya,
som man ogsaa unødvendigt har villet gøre til Egennavn.
Versene ere dunkle, men det synes rimeligt, at opfatte
dem som en Bøn om at Ushas skal lyse for Menneskene som
hun har lyst for Solguden.
4. De Offergivere, som prise Dig, straalende, med Sange,
ere, o Rige, lykkelige ved Rigdomme, besiddende Ga,ver og
gode Foræringer.
5. Saasnart disse Skarer behage Dig til at modtage
Gaver, samle de sig begærlige rundt omkring, givende yppig
Rigdom.
6. Tildel disse Offerherrer afkomsrig Herlighed,
gavmilde Ushas, Rigmændene, som skænke os yppig Rigdom.
’) Jævnf. dog Sonne i Kuhn: Zeitschrift f. vergl. Sprachf. X p. 329.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>