- Project Runeberg -  Upsala Universitets Årsskrift / 1861 /
103

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Om revision af Svenska Bibelöfversättningen. 103

jande må ytterligare anföras. Öfver hvarje Psalm stå dess första ord i
latinsk öfversättning, såsom Ps. 1: Beatus vir; Ps. 2: Quare fremue-
ront; Ps. 3: Domine, quid multiplicati o. s. v. Det hebreiska Myn9 är
allestädes öfversatt: ”högt sjungande” (Luther i Uppl. 1524: hoch zu
singen); i K. Gustaf I:s Bibel öfversättes detta ord: till att föresjunga
(Luther: vorzusingen). Såsom profstycken må Psalm. 68 v. 1—15 samt
Psalm. 110 här anföras.
"68 Psalmen

”Exurgat deus et dissipentur

En dauidz psalmwisa högt siungande

Gudh stånde vp. at hans fiendar mågha förströödde warda, och
the som hata honom flye för honom

Såsom röken fordrijffues så fördrijf them, såsom wax försmelter
aff eldenom, så förgonge the ogudactige för gudhi

Men the retferdige motte frögda sich och gladhe wara för gudhi,
och j glädhe lustighe wara

Sjunger gudbi loffsiunger hans nampne. görer banen til honom som
sacta faar fram, herre heter han. och frögder idher för honom

Then en fadher är åt the fadherlösa. och en domare til enkior, han
är gudh j sinne heligha booning

En gadh som giffuer them ensamom huset fult med barn. och foa-
gar vthförer epter vunsko !), men the genstreffuighe bliffua vthi thet torra

Gudh tå tu drogh fram för tino folke, tå tu gick igenom öknena.
Sela

Tå beffuade iorden och himlanar druppo för en sådana Sinai gud,
för then gudh som Israels gudh är

Gudh titt arff är tort. o at tu wille vthdela itt nådeligit regn, och
låta thet vel tagha

Tijn diwr warda boende ther vti, tu gudh låter wel titt godha
reckia til then fattigha

Herren warder giffuandes ordhit, med en stoor Euangelisters skara

Konningana som rådhande äro skola wener warda med hwar annan,
och hwssmocket scal vthdela roof

När j liggen emellan grendzonar. så skola duffuones fiedhrar ofuer-
gilwrade warda, och hennes wingar guldfergadhe

När then alzmectighe vthstrecker konninga offuer henne, så scal
hon wardha snyöhvit ia ock j mörkrena”

"110 Psalmen
”Dixit dominus domino meo



?) Luther 1524: Wunsch.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Oct 18 18:40:18 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/uuarsskr/1861/0115.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free