- Project Runeberg -  Upsala Universitets Årsskrift / 1864 /
12

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

12 A. M. Petersson.

sition; dans ce cas la phrase est souvent elliptique en ce que la propo-
sition subordonnée est abrégée ou omise:

Et si le sage roi Charles vivait encore, lui qui aimait tant le
connétable, pense-t-on qu’il ne vint pas å son aide? par Dieu il ferait
la guerre au Duc de Bretagne. (Barante). — Je doute que vous
étudiasstez maintenant, si l’on ne vous y contraignait. (Noäl). —
Je ne crois pas que vous me jugeassiez sans m’entendre, et que vous
me jugeassiez si sévbrement. (J.-J. Rousseau).

Dans la proposition subordonnée, au contraire, on se sert de ce
temps, et å peu prås dans les mémes cas ou I’on fait usage du present
du subjonctif pour les phrases de la premiere espece !). Ainsi on em-
ploie l’imparfait du subjonctif d’abord dans les propositions qui com-
mencent par comme si, quoique le subjonctif ne soit pas de rigueur.
Ici la proposition conditionnelle constitue, en effet, I’un des membres
d’une phrase incomplete qui énonce une comparaison, car, en réalité,
on compare quelque chose de réel å un cas purement hypothétique.
C’est apreés comme qu’on doit suppléer la proposition principale sous-
entendue. — Nous faisons remarquer que Fl’ironie est souvent exprimée
de cette manitre:

J’ai toujours remarqué que votre majesté devinait juste, comme
gt elle eåt le don de la préscience. (Cité par Mätzner). -— Il me
traite comme si j’étais son valet. (Acad.) — Et ces dépéches du
maréchal qu’il. me faut lire, comme si je comprenais quelque chose å
ces termes de guerre! (Scribe).

Pnis, ou trouve quelquefois le subjonctif dans la proposition subor-
donnée soit qu’elle commence par que ou qu’il y ait inversion du sujet,
comme: |

Mais que Moliere edt traité ce sujet, il V’eåt dirigé vers un but
philosophique. (Chamfort). — C’est donc les dieux, et non pas la
mort qu’il faut craindre. Fussiez-vous au fond des abimes, la main
de Jupiter pourrait vous en tirer. Fussiez-vous dans F’Olympe . .-.,
Jupiter pourratit vous plonger au fond de l’abime. (Florian).

Ensuite on fait usage et de Y’imparfait et du plus-que-parfait du
subjonctif aprös les expressions suivantes: posé que, supposé que, posé
le cas que, en cas que, au cas que (qui expriment une supposition);
pourvu que (qui désigne une restriction):

Posé que cela fåt, Posé le cas que cela fåt, que feriez vous?
(Acad.). — Is attachaient peu d’importance å la vérité matérielle;

!) Voir ci-dessus p. 9.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Oct 18 18:41:52 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/uuarsskr/1864/0420.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free