- Project Runeberg -  Upsala Universitets Årsskrift / 1865 /
9

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Undersökn. öfv. språket i skriften: Um Styrilsi Kununga ok Höfdinga. 9

Liuta (få).

Niuta, förekommer äfven med pron. reflex. i bet. af deponens ?.
Riuta (ryta) 3. — Dal.: riota, impf. rot, sup. rutid.

Skiuta , part. skutin.

6.

Falla, ind. prs. sg. faldr.

Halda (bålla), konj. prs. pl. 3 haldens, imperat. halt, part. prs. (adj.)
haldande !.

Lata 5 (låta behålla 8; undvika, öfvergifva 7; framställa, fram-
lägga 2; lemna, gifva ?; låtsa !", göra åtbörder eller gifva ifrån
sig ljud !! o. 8. v.) lata af!2, förlata (förlåta, öfvergifva !3),
impf. ind. sg. lat.

Radha (gifva råd, öfverlägga !+, i rådplägning behandla, göra till

1) 9 (21): hafuer hvar skadhan som liuther (hvar och en får vidkännas
skadan, som drabbas af henne, d. v. s. den förfördelade får ingen skade-
ersättning). Jmfr Up. Lag. kirk. b. 7: pa hawi pan skafe sum liutser.

2) 60 (150): Niutom os i wårn tima (må vi njuta, medan vi lefva) —.
Jmfr. Rydqv. I, 483, not.

3) 29 (72): riutande leon. — Se Rydqv. I, 225.
1) Förekommer i uttrycket: haldande hus = fasta hus, fästvingar; 84

(207), 86 (211). Jmfr Birg. Up. s. 13: Jak vpbygdhe mik ärlikit hal-
lande hws.

5) Ang. leta i st. f. lata se ofvanför: ljudförh. och ljudbet.

6) 19 (48): lata huariom thet hans är.

7) 23 (57): alt lata thet iuirmätes är. — 50 (127): Lat thz ilt är —

8) 21 (52): lata alt fri hugh thin. — 16 (41): i lius lata alt sit hierta
och hemelik ting.

92) 50 (126): Suå mång il äptedöme biskuper — later sinom undidå-
num, suå —

10) 15 (36): lata sik wara gudhlikan i ordom ok å sinom munne, ther
han är ey swå —. 47 (120): later sik hava rät före mannom som han
hauer lönlikan ilvili å (låtsar sig hafva rätt mot menniskor, mot hvilka han
hyser hemlig illvilja).

!1) 24 (60): Köp änxing mans winskap medh thy at tu — faghert late

före hånom. — 11 (26): styra ok illa lata (strida och göra oväsen).

12) 50 (127): Laten af (upphören) illa göra —.

13) 48 (116): — likamens kraptr ok fäghrind — thöm förlatr.

1) 72 (176): Han torf cy länge rådha ok huxa um thz änkte är wärt
(om det, som ej är af någon vigt, ej förtjenar att rådslås öfver). — 74

(181): Tå skulu te (rådgifvarne) tes mere huxa ok rådha, huru almoghe
må — –.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 12:44:51 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/uuarsskr/1865/0407.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free