Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I - XI
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
164
kjærlighet paa alle sine ensomme veier — rare, for?
faldne, vakre kroker i utkanten av byen, veier
hvor hun hadde vid utsigt over hele havet av hus*
takene over de fremmedes hjem, smug som aapnet
sig indimellem smaa fattige træhuser, hvor der
bodde folk, som hun ikke kjendte. Jeg staar uten*
for de andres glæder, tænkte hun — de andre, de
har nogen de holder av eller de har nogen de
omgaaes, baktaler, sladrer om eller sladrer med,
danser med, gaar ut med —. Jeg har nogen andre
smaa ensomme glæder, men jeg lukker mine hæn
der om dem som var de smaa varme fugleunger —.
Hun tænkte paa sit lille værelse, dit hun var
flyttet ihøst. Det var oppe i Theresegaten, men
det vendte ut mot en have, hvor der laa et gammelt
gult træhus, et gamlehjem. Da hun kom flyt*
tende i oktober, hadde hun bare hat gule træ*
kroner for øinene, naar hun saa ut. Hun hadde
glædet sig over det, hun som i mere end et aar
hadde bodd ut til en mørk brønd av et gaards*
rum. Hun var blit kjendt med nogen av de
gamle konerne paa hjemmet, det vil si, det var
nærmest bare en av dem, en som het Nora. Rose
hadde mistet sytøiet sit ut av vinduet en dag;
Nora, som var nede i haven, tok det op, og da
Rose løp ned for at hente det, var hun kommet
i snak med den gamle. Hun var fra Eidsberg,
hadde kommet ind til byen med en prestefamilie
som barnepike, mens hun var ganske ung. Og
saa da hun var nitten aar, hadde hun forløftet sig,
var kommet paa hospitalet — og siden hadde hun
i fyrretyvé aar været paa fattigkassen, var blit
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>