Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Oversættelser - Satirer fra det 12. (og 13.) aarhundrede - II. Præsternes sammenkomst
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Gennem borge rygtet gaar, gennem land og stæder;
Bud det med fra paven har, som kun lidet glæder.
Rædsel alle præstemænd ved det budskab griber;
Hver har jo sin pige kær, og for hver det kniber.
Kirkens mænd paa pavens bud dybt og længe tænker;
Til legatens skaansomhed liden tro de skænker.
Skyndsomt til et møde stort de berammer dagen,
At de der forhandle kan i en fart om sagen.
Præsters, kapellaners flok hen til mødet farer,
Unge mænd og gubber graa strømmer hid i skarer;
Skade har paa sin forstand, hvo ej did vil komme;
Til det gode kender ej slige hjærner tomme1).
Fra hver kant i landet hid strømmer alle præster,
Næsten femten tusinde2) mødestedet gæster.
Ej saa tæt fra skyen ned regnens draaber falder,
Ej saa tætte gnister frem smedens hammer kalder.
Stedet, hvor de samles skal, er en eng saa vældig,
Som til kirkemødet valgt ligger saare heldig;
Man i orden stiller op hele samlingslaget,
Men til lægmænd bliver ej noget hensyn taget.
Hver en støj sig lægger brat, da man tavshed byder.
Først en gammel mand staar op, og hans tale lyder:
„Kære brødre, haardelig jer legaten truer;
Værre ting der følge kan; sagen ej mig huer.
Hver og én er kommen hid for sin hustru kære.
Derfor med betænksom hu bør I rede være
Paa vor herre pavens bud fyndigt svar at give
Og legatens med, at ej I skal dømte blive."
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>