Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - II
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
"hålla undan" den ena av dem, nämligen försåvitt
naturlig betoning kräver att båda framhävas lika
starkt. Och detta senare skall ske också med
hjälp av musikalisk högton.
Nu det första partiet av dikten. (De mer
påfallande tänjningarna ges med kursiv stil,
sammanstötande starktryck med spärrning; i övrigt
överlåter jag föredraget åt inlevelse och lyssnande, och
då bli i smärre ting alternativ tänkbara.)
Min kära är såsom en smärt gran,
såsom en sjungande vattubäck
och såsom en ung ros,
när daggen faller vid morgontid.
Och hennes däjelighets makt är såsom en stor
krigs här
den där nederslår sina fiender
med starkt dån och vagnar och resenärer
och högt ro par: ho kan motstå mig ?
Sägen mig, I Värmelands döttrar,
I, som vallen i bergen
eller sitten utefter vägakanten
glammandes.
Hafven I sett min kära,
hafven I sett, om min unga ros
gått denna, vägen framföreåt?
Si, hennes gång är såsom en dans öfver ängarna
och såsom en s t o r ko nungs dotters dans,
och hennes röst är såsom ett vackert läte
och såsom en lustig musik i bergen,
34
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>