Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
193
muntra henne, ty vid den tiden tänker jag få se dig
så frisk och blomstrande," sade Hanna, som tyckte,
att den största förändringen hos Betty bestod i hennes
meddelsamhet, som nu icke tycktes kosta henne den
minsta ansträngning, och att hon tänkte högt, något
som var alldeles olikt den blyga Betty.
’Alskade Hanna, jag vet med säkerhet, att det
ej tjenar till någonting att hoppas längre; men vi
skola derför icke vara ledsna, utan under tiden njuta
af att vara tillsammans. Vi skola få lyckliga dagar,
ty jag lider ej mycket, och jag tror, att ebben skall
sjunka lätt, om du hjelper mig."
Hanna böjde sig ned och kysste det lugna an-
sigtet, och med denna tysta kyss invigde hon sig
med kropp och själ åt Betty.
Hon hade haft rätt — då de kommo hem, be-
höfdes det inga ord, ty far och mor sågo nu tydligt
det, som de bedt till Gud att slippa få se. Trött
efter sin korta resa gick Betty genast till sängs och
sade, att hon var så glad öfver att vara hemma. Då
Hanna kom ned, fann hon, att hon skulle blifva be-
sparad att omtala Bettys hemlighet. Fadren stod
och lutade hufvudet mot kaminfrisen och vände sig
ej om, då hon kom in; men modren sträckte armarne
mot henne, liksom för att söka hjelp, och Hanna gick
att trösta henne utan att kunna framföra ett enda ord,
Fjortonde kapitlet.
Nya intryck.
Vid tutiden på eftermiddagen kan man få se hela
den förnäma verlden i Nizza spatsera på "Promenade
des Anglais”, som är en förtjusande plats; ty länge
den breda "promenaden" äro palmer, blommor och
Aleott, -)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>