Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - VIII. En kungs gemål
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
till sitt vinterarbete vid inmutningarna, men ingen
Cal Galbraith kom. Tom Dixon fick ett brev med
den påföljd, att hans män spände för hundarna och
körde fram hennes behov av vinterbränsle.
Kompaniet fick ett brev, och dess hundspann fyllde
hennes förrådsrum med den bästa proviant, och hon
fick besked, att hon hade obegränsad kredit.
I alla tider har mannen ansetts vara anstiftaren
till kvinnans sorger, men i det här fallet tego
männen, fastän de i tysthet svuro över sin frånvarande
kamrat, medan kvinnorna däremot uppträdde
annorlunda. På denna väg fick Madeline också utan
dröjsmål höra underliga historier om Cal Galbraiths
uppförande samt om en grekisk dansös, som lekte med
män som med barn. Madeline var emellertid
indianska, och dessutom hade hon ingen kvinnlig vän
hon kunde anförtro sig åt och få råd av. Än bad
hon och än gjorde hon upp planer, och en natt,
rask i beslut och handling, selade hon hundarna
och begav sig iväg med den unge Cal på släden.
Fastän Yukon ännu gick öppén, växte dock isen
vid stränderna, och varje dag sågs flodrännan bli
allt smalare. Endast den som själv gjort det kan
förstå, vad det betyder att färdas hundra miles på
strandisen, och långt mindre kunna utomstående
fatta, vilka vedermödor och strapatser som äro
förenade med att ta sig fram de återstående två hundra
158
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>