Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - N:o 5, maj 1899 - Fången på Cayo Toro. (»A lost American») En berättelse från Kuba af Archibald Clavering Gunter. Öfversättning af J. Granlund. Andra boken. Det brinnande plantaget - Femte kapitlet (Forts.)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
tacka för. Se här, välj hvad ni tycker
mest oml» Och han räcker fram en
urkedja, som enligt tidens sed är prydd
med .åtskilliga vackra småsaker,
lyckönskande sig till att ha handlat riktigt
diplomatiskt i denna sak.
Men Maria, utan att fästa sig vid
detta krimkrams, kastar sig plötsligt
öfver den gnistrande diamantringen på
hans finger och ropar: »Den här
väljer jag!»
Vid detta utrop gripes Temple,
diplomaten, af bestörtning. Till hälften
uppfarande från henne, utbrister han
inom sig: »Vid himmelen, Blanches
ring!»
Därpå frågar han, ty hennes vackra
fingrar vidröra redan ringen : »Hvarför
väljer ni just den här?»
»Emedan», svarar flickan med öm
slughet, »jag förstår, på grund af att
ni ser på honom så ofta, och af det
egendomliga ljus, som kommer i edra
ögon, hvar gång ni ser på den — att
ni sätler så högt värde på denna ring,
att ni en dag skall komma att
återfordra honom.» Och hon försöker draga
ringen af hans finger.
Men han mumlar nervöst: »Jag —
jag kan ej skiljas vid den här »
»Ni lät mig välja!» ropar den unga
damen. »O Howard, gif mig den här
ringen! Jag måste, jag skall ha den!»
Men här kommer list Temple till
hjälp just i grefvens tid, ty hennes
smidiga fingrar ha redan till hälften
dragit ringen af fingret.
Han säger allvarligt, ehuru han
fördömer sig själf för sveket: »Låt mig
sätta en annan ring på ert finger. Den
här, min signetring, med mitt eget
monogram därpå — min egen ring.»
»Ja, sätt den på mitt finger,
Howard. »
Vid det han efterkommer hennes
önskan, ser Maria Vidal på honom
med ögon, som komma honom att tänka:
»Det är väl, att jag reser i morgon».
Inom sig själf fördömande sig för
sin sorglöshet i en fråga, som han borde
hafva betraktat från kubansk synpunkt,
och befarande, att han skulle efterlämna
smärta i den vackra flickans hjärta,
begagnar sig Temple listigt af
födelse-dagssorlet och bullrande tam-tams
nedifrån allén och anmärker: »Jag har
lust att gå dit ned och se om
svar-tingame äro i ordning för fandangon.
»Följ inte med för all del», säger
han nervöst, ty Maria har rest sig
liksom hade hon ämnat följa honom,
»dessa små balskor skulle stå sig slätt
på den här dammiga vägen.»
Med snabba steg lämnar han flickan,
som, blickande efter honom med
uppspärrade ögon, undrar med kvinnlig
nyfikenhet: »Hvarför ville han inte ge
mig den ring jag valde?» Ett ögonblick
senare skrattar hon halft för sig själf,
sägande: »Jag skall fråga honom!»
Denna ringhistoria har äfven Temple
i hufvudet. Borta från den unga
damen tänker han: »Jag skall taga
frestelsen från Marias ögon genom att
stoppa Blanches ring i fickan», och
dragande af den underpant, hans
tro-lofvade gifvit honom, lägger han den
varsamt och vördnadsfullt i sin
plånbok. Härunder passerar han med snabba
steg en liten vacker väg mellan
tropiska vildblommor, vinrankor,
slingerväxter och palmer, och i skymningen
märker han icke ett par ögon, som
följa honom, lysande likt ett par
tiger-ögon efter skymningens inbrott.
Dessa ögon äro Mendozas, drifven
till halft vansinne af spansk svartsjuka
och latinsk förtviflan. Hela denna dag
hade den spanske äfventyraren, då han
icke varit upptagen med att titta efter
signaler på bärget, vandrat omkring på
plantagets ägor, hållande rådplägning
med sig själf och satan, och nu —
återkommen från en sista
rekognose-ring, under hvilken han sett en signal
fladdra från en aflägsen palm, som
kommit honom att hoppas på triumf
för sig den natten — har han
råkat fästa sina ögon på ringepisoden
mellan amerikanen, han är svartsjuk
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>