- Project Runeberg -  Varia. Illustrerad månadsskrift / Årg. 3 (1900) /
60

(1898-1908)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

då inte för förstås. Han var liten till
växten, men såg muskulös ut, och hans
ögon voro inte det slags ögon, som inge
mig förtroende. Dessutom hade han
inga reseffekter med undantag af ett
litet paket, inslaget i papper, hvilket
föreföll mig underligt, i betraktande af
att det var ett långväga tåg. Jag gaf
noga akt på honom en stund i den
tron, att det kunde vara någon af dessa
vansinniga till yrket, som enligt
Chi-cagomanriens broschyr alltid äro ute
och resa för att skrämma ensamma
pas-sagerare, men om en stund blef jag så
sömnig, att jag beslöt mig för att lägga
mig och ta mig en lur äfven med fara
att bli dödad under tiden. I samma
ögonblick reser sig fransmannen och
börjar tilltala mig på franska.

»Nu behöfver jag väl inte säga, att
jag inte talar franska och inte något
annat af dessa afskyvärda tungomål
häller för resten. God amerikanska
är nog för mig. Ett skäl, hvarför
dessa européer ha varit förslafvade
under århundraden är att de icke kunna
göra sig begripliga för hvarandra utan
att skrika så högt de orka h^arigenom
de skaffa sig polisen på halsen. Men
jag råkade veta eller trodde mig veta
det franska ordet för att gå och lägga
sig, och så tänkte jag, att det var så
godt att hyfva fram det till
fransmannen, så att han kunde förstå att jag

inte var angelägen om hans
konversation. Jag har nu alltid funnit, att om
man talar till en fransman på
engelska mycket långsamt och förtroendefullt,
så fattar han det väsentliga af hvad
man säger. Ja, det vill säga, för så
vidt han inte är någon droskkusk, ty
då begriper han inte ett ord. Man
kan inte få en tanke i en fransk
droskkusks hufvud, om man inte drifver in
deo med en klubba. Jag säger därför
till min reskamrat:

»Min vän! Jag har ingen tid att
spilla på allmänna samtal. Jag ämnar
sofva och råder eder att göra detsamma.
Ni kan berätta mig allt om era
instu-tioner och revolutioner och saker och
ting i morgon. Och så klämde jag
till med det franska ordet ’cochon’*,
hvilket jag antog betydde ungefår: ’nu
lägger jag mig att sofva/

»Karlen ryckte till, som hade jag
slagit honom i ansiktet, och därpå
började han slunga hela franska språket
öfver mig. Jag beräknar, att han kunde
ha gifvit Bob Ingersoll fem poäng på

> JAG KNÖT ÄFVEN IHOP BENKN MeD EN REM. >

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 12:56:15 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/varia/1900/0068.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free