Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
sökte trösta skådespelerskan, kom och
gick Zerbina oaflåtligt med bref, som
hon lade på ett litet bord. Aktrisen
fick den ingifvelsen att öppna två eller
tre på måfå, men kastade genast bort
dem med en barnslig förtrytelse, då
hon fann kärleksförklaringar däri.
»Se där, min nådiga», sade hon
ironiskt, »njut af all eder succés. Se
här ett nytt slags tillbedjan, som
kommer er till del under mitt namn!»
Hon kastade bundten kärleksbiljätter i
knäet på den unga kvinna, som i sin
tur ej kunde motstå att ögna igenom
några af dem, och som helt plötsligt
ofrivilligt afbröt sin tankegång och lät
höra ett utrop af glädje.
»Ni skrattar», sade Antonina,
vändande sig vredgadt bort.
»Ja», svarade världsdamen, »jag
skrattar mot min vilja, emedan jag i ett af
dessa bref nyss funnit det bästa
tillfället för er att hämnas.»
»Att hämnas, låt se!» utropade
sångerskan, som girigt bemäktigade sig
biljätten och högt läste följande rader:
» Hänförande Anton ina !
Ni är den kvinna, som jag alltid
drömt om! Vill ni dela mitt namn,
min ställning och mina tvåhundratusen
marks inkomst? Om ni det vill, så stig
upp i den vagn, som i kväll stannar
utanför ert hotell, och res till hofvet i
Berlin med eder
Baron Grotschen.it
»Det finnes intet ondt, som ej har
något godt med sig», sade världsdamen
till skådespelerskan. »Ni påstår, att
jag har ruinerat er, signora. Denna
biljätt, som jag afstår åt er, skall
reparera hela mitt fel och edra förluster.
Res i kväll i mitt ställe med baron
Grotschen, liksom jag i går i ert ställe
förtjuste honom. I stället för den falska
Antonina skall hans excellens känna
sig blott alltför lycklig att få gifta sig
med den värkliga, och om
tacksamheten skulle kännas er svår, så påminn
er hvad jag sagt om scenens trollmakts
Då hon slutat tryckte den okända
damen sångerskans hand och hade
lyckats så grundligen trösta henne, att
hon började sina reflexioner med att
af hjärtans lust skratta.
Den andra representationen af la
Mascherata kunde ej äga rum dagen
därpå, emedan la Scalas impressario
med förtviflan förnummit, att den stora
sångerskan blifvit enleverad af en tysk
baron.
V.
Sist förflutna vinter presenterades i
en salong i Faubourg Saint-Germain
två skönheter på modet. Den ena var
baronessan Antonina Grotschen, den
andra den ryktbara och vackra
markisinnan Saint C........ Den verkliga
och den falska Antonina ryckte till af
förvåning, då de igenkände hvarandra,
och den sistnämnda lyckönskade med
blicken den första vid åsynen af den
ståtliga diplomat på omkring fyrtio år,
som räckte henne handen. Båda delade
äran af ett hänryckt auditorium, då de
tillsammans sjöngo den stora duon i
Norma, och f. d. sångerskan kom
världsdamen att kikna af skratt, då hon
berättade för henne de pikanta detaljerna
i historien om hennes hämnd och den
värkan scenens trollmakt haft på den
förälskade baronen.
Den mäst oinskränkta tystlåtenhet
lofvades å ömse håll, och just därför
har f. d. aktrisen begått en indiskretion,
då hon låtit mig få del af hela historien.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>