- Project Runeberg -  Studier öfver Verbalabstrakterna i nutida svenska /
88

(1908) [MARC] Author: Gustaf Cederschiöld
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

88

G. CEDERSCHIÖLD

Obs. bön användes ss. nom. act. till be(dja) och är nästan
det enda vbalabstr. till detta vb (»bedjandet» brukas
knappast), men kan svårligen vara besläktadt med verbet; jfr afbön
till afbedja. — Beträffande borgen, lofven (om dessa två se
Tamms Avi. s. 47), hållen och gifven, se under -an (kap. VI).

VI. Abstr. på -est el. -st.

Om dessas etymologi se Tamm Avi. 51 f. och 84. Jag
känner blott följande:

(till) fyllest (mest i högre stil) kan möjl. uppfattas ss. nom.
act. till fylla — hyllest till hylla, numera knappast br. — ynnest
och gunst brukas ss. nom. act. till gynna (knappast numera
till unna) — tjänst till tjäna, förtjänst till förtjäna, jfr äfven
återtjänst — af-, an-, före-, in-, mellan-, samman-, till-, upp-,
ut-, åter-komst till ajkomma, ankomma o. s. v. — fångst till
fånga — vinst till vinna.

Mindre kännes sambandet mellan konst och kunna,
brunst och brinna* *; lättare forbindes med svälla el. svullna sbst.
svulst, som likväl oftare brukas ss. konkret än ss. abstr.

VII. Abstr. på -d el. -dd.

Om etymologien se Tamm Avi. 35 ff.

1. sbst. på -d.

brygd — bygd kan möjl. ännu (i poesi) brukas i bet.
»byggande(t)» — följd (t. ex. »de komma i oafbruten följd
efter hvarandra»), i efterföljd, tronföljd o. s. v. — hämnd till
hämna(s) — helgd och, ännu mera, vanhelgd kunna brukas ss.
nom. act. till resp. helga o. vanhelga — blygd till blygas, numera
blott i högre stil — död till dö.

Dessutom kan möjl. ännu rymd brukas ss. nom. act.
till rymma (i bet. innehålla, ge plats åt).2

Annan vokal i rotstafvelsen än motsv. verb hafva:

1 Oaktadt stor formell åtskillnad är betydclseförbindelsen stark mellan

ångest och ängs’as.

* Då man numera ofta förvränger det gamla »(icke hafva någon) hutd
eller skyld* (= tillgifven el. besläktad, vän 1. frände) till *huld eller skydd*,
uppfattar man naturligtvis bägge orden ss. abstr. sbst. och associerar väl då huld med
omhulda (jfr kap. X), men svårligen med hölja.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 13:39:25 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/verbalabs/0102.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free