Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Homer
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
30
Homer.
Det er ungpike-forelskelse, idealt, op i luften. Hun sier: en
slik! Hun sier ikke: ham, ham!
Og ungpike som hun er, røber og dølger hun på engang denne
forelskelse. Vi må smile over henne, men her biir Navsikaa aldeles
fortryllende. Hun sier at Odyssevs kan følge inn mot byen. Men
ikke helt frem. Han må bli igjen i Atenes land. For ellers vil
de snakke om ham og henne:
... Ti landet er fullt av de frekkeste svenner.
Skulde en bakvasker møte oss nu, vil han lett kunne spørre:
„Hvem er den fremmede hist i Navsikaas følge, den fagre
storvoksne mann? Hvor fant hun ham mon? Skal han bli hennes husbond?
Visst mà det være en skibbrudden mann, som hun frelste fra vraket,
en fra et avsides land, ti nær oss bor der jo ingen.
Eller er kanskje en gud, som har hørt hennes brennende bønner,
steget fra himlen og gjør henne nu til sin hustru for evig.
Ja, det var best at hun selv gikk omkring og fant sig en husbond
annensteds fra, ti hun enser jo ei fajakernes fyrster,
alle de gjæveste menn i vàrt land som frir til den skjønne.“
— Så vil de tale og lett fikk de satt en plett på mitt rykte.
Selv vil jeg finne det stygt, om slikt blev gjort av en annen
som, når hun hadde en far eller mor, imot deres vilje
ferdedes åpent blandt menn, før bryllupets høitid var feiret.
Så forsvinner Navsikaa. Hun viser sig siden bare et øieblikk
for å be Odyssevs ikke glemme henne, for det er jo henne som
har frelst ham. Og han lover å prise henne derfor. — Goethe har
engang tenkt på å lage en tragedie av dette emne. Men det er for
lett for en tragedie. Det er den unge pikes forhold til den eldre
mann, et fantasiens flyvende ingenting, med et stenk av det røde
blod, som gir glansen i et blikk og pulsen i et håndtrykk.
Lyrikkens ånd overvinner eposets ånd i denne sang. Men det
er den skjønne seier, den overvinner, men den kroner på samme tid.
Vi har fulgt eposet fra den rasende Akillevs til den fortryllende
Navsikaa, fra de barske menns dikt om kampens villhet og hevnens
fryktelighet, til vi ser inn i den greske lyrikks tapte verden av ynde.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>