- Project Runeberg -  Verkstadsboken : teknisk handbok för verkstadsindustrien / III /
284

(1943-1944) [MARC]
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Långtransporter och förpackningar - Långtransporter, av Elon Almby - 87. Transporter till utlandet (export)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Långtransporter

av köparen, skall troligen försäkringspolisen medfölja dokumenten:
konossement, faktura, eventuellt ursprungsbevis, konsulatfaktura m. m.

Vad beträffar konossement skall här framhållas följande:

Konossementet är befälhavarens kvitto å last, som fartyget medför.
Men det är icke ett kvitto vilket som helst. Det är ett dokument, som
skall återlämnas till befälhavaren resp, hans ombud, för att
mottagaren skall kunna förfoga över varan. Konossementet representerar
alltså varan och bör därför alltid behandlas såsom ett värdepapper.

Man bör vara mycket noga vid utskrivandet av konossementet,
så att uppgifterna tillfullo motsvara det verkliga förhållandet,
alltså med godset överensstämmande märken, kollital, kollislag,
godsslag, vikt, mått etc. Tyvärr slarvas det ofta härmed, i synnerhet för
inrikessjöfarten. Alla linjer ha sina olika formulär, som omfatta de
villkor, enligt vilka resp, linje transporterar godset, »linjevillkoren».
Man bör även vara noggrann med att såvitt möjligt erhålla rent
tecknade konossement, d. v. s. alt desamma icke innehålla dispyter om
kollital, anmärkning angående emballage etc. Tyvärr förekommer
detta då och då, i vilket fall expeditören måste försöka tillse, att an
märkningarna motsvara verkliga förhållandet. De s. k. »backletters»,
d. v. s. en garanti för erhållande av rent tecknat konossement trots
föreliggande anmärkningar, äro under normala tider tyvärr ganska
vanliga men torde under nu rådande krigsförhållanden endast
undantagsvis godkännas. Om det ytterligare påpekas, att ett konossement
är ett bankpapper, d. v. s. en handling, på vilken leverantören erhåller
likvid för sin vara, exempelvis vid likvid mot dokument,
rembours-likvid etc., så torde var och en förstå riktigheten av vad här förut
sagts angående det noggranna bandhavandet av detta dokument. Att
närmare ingå på dess olika klausuler, typer etc. medgiver icke
utrymmet. Här skall endast ytterligare framhållas, att för den
reguljära sjöfarten konossementet egentligen oftast är det enda
förekommande kontraktet mellan linjen och trafikanten (avsändare resp,
mottagare). För trampfarten föreligger’i de flesta fall ett certeparti
på lasten, till vilket konossementet refererar. Härvid är att märka,
att det sist tecknade dokumentet alltid är det gällande. Finnas
avvikelser mellan certepartiet och konossementet, äro alltså det senares
bestämmelser gällande.

För utrikestrafiken förekommer alltid s. k. styrmanskvitto, »mates
receipt». Detta är en kvittens från fartygets styrman eller
kajstyrmannen, mot vilket sedan konossementet tecknas. Då detta kvitto alltså
föregår konossementet, bör man noga tillse, att uppgifterna i
detsamma exakt överensstämma med det konossement man skall ha, och

284

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Jan 5 17:52:34 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/verkstad44/3/0286.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free