Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - 15. Capstaden
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
S:T HELENA. 343
uppfriskande källan, och i pilarnes mörkare skugga
blanda sig de mera leende färgerna af en rödblom-
mig Hibiscus. Det är allt, enkelt och dock majestä-
tiskt !
Det vore en njutning att få stå der ensam och
öfverlemna sig åt de tusende outsägliga intryck och
tankar, som i ett sådant ögonblick på en sådan plats
tränga sig fram med makt. Men ciceronen
-
― min
släpper icke kunden så
allehanda historier och
var en pratsam negrinna
lätt, utan pinar ännu med
uppgifter, hvarmed jag lika ogerna vill trötta dig,
som jag ogerna tvingades att der afhöra dem.
Kanske känner du anledningen, hvarföre Napo-
leon begrofs just här. Hvarom icke, är det en vac-
ker anekdot, hvars berättande jag ej vill neka mig.
Straxt efter sitt hitforslande bebodde kejsaren huset
ofvanföre dalen på backsluttningen i trädgården
ett skönt och för ett upprördt sinne läkande ställe.
Den friska källan i dalen och pilarnes skugga der
nere drogo honom ofta dit, att mången enslig stund
sitta stilla och hvila sitt hjerta och sin tanke. Så
satt han der en gång ; boken föll honom ur händerna,
kejsaren inslumrade och drömmarnes gud förde till
honom Josephines bild, som syntes honom resa sig
upp just från den der torfvan och kalla honom till
sig. Från den stunden var platsen vald för hans
graf.
Jag törs icke längre uppehålla mig vid dessa
minnen och dessa skildringar. Hvad jag ännu skulle
kunna säga, är för mig lika smärtsamt, som det för
dig skulle vara tröttande.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>