Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Oversætterens Anmærkning
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
XXVI
Oversætterens Anmærkning.
A. der i saa mange Danske Ord ikke er brutt j istedet
for i, som jeg holder for rigtigt baade for og efter en
Vokal, naar hver af dem ikke skal udtales særskilt,
for Ex. igjen, ikke igien; høi, ikke høi, o. sl.; – og,
at mine rigtig nok selvgiorte Regler i fremmede Navnes
Bogstavering ikke; paa et par Steder, exe fulate saa
nsiastigen, som man burde vente det, beder jeg undskyldt,
da jeg, formedelst min Frastand fra Trykkerstedet, ikke
Har selv kunnet rette disse Urigtisheder. Oa Sætteren
eller Korrektøren kan jeg ikke tullæage Skylden. Thi
først; da jeg havde endeel Ark færdige i Haandskrivt,
faldr det mig urd, netop ved en endog belæsft Læg
mands urigtige itdtale af et fremmed Navn, at bruge
den Danske Stavemaade i fremmede Navne. Jeg
maatte da rette det allerede Skrevne; men dette blev
maaskee noget ulæseliat, saa at baade Sætteren og Korø
rektøren ere at undskylde... .
A
Jeg tnaa tillige bosføie dette, at Aarsagen, hvørfor
jeg især har fammenlignet Stdver allene med Millot og
Kristiani, er, fordi Forfatteren har selv benyttet sig
af Alaem. Weltgesthichtenach dem Plan W.
Guthrie, und I.Gray– og Andre, af nogen paalidelig
Værdi og Omstændelighed, har jeg ikke.
»·—FJr«AgentG»ylden·dalhar-«sont,.Fot-kægger,fors
kangtafmcmat-isgvtldesptmdexfkrwemttNmmkpaa
det at Publikum kunde vide, fra hvem denne ny Stave
maade kommer. Men jeg meener, at, er min Paastand
samd og nyttig, da bør min Bogstavering ikke dad
lés eller forkaltes, om jeg saa end var – kun Skole
dissipel; – og disses og det egentlige Publikyms
Seentme, for hvilke jeg har brugt denne Maadk, et jeg,
uden Navns- Indflydelse, vis paa. – Vil man derjmod
hoide det for urigtigt og skadeligt – for hvilket jeg. just
ikke er saa ganske sikker fra en og anden Er tsorto
dox, NB.i sin egen Tro; – da vil man vilt ikke
skaane mig, om jeg saa end var Bispen selv. Altsaa
bedder ieg -,.··,.-.
"s » - «« «« 1.
Ind-
I
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>