Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
[--]{+svajade flaggor på fartyg ocli husen, bvimlade
folkskaror i täta vågor genom de trånga gatorna.
Det kunde tyckas, sade lian för sig sjelf, som
denna fest vore enkom anställd för att fira min
lycka. Men bvad betyder allt detta? Förmodligen
gifves denna bögtid till något helgons ära, eller
firar man kanske någon kunglig namnsdag eller
måhända någon constitutionsfest. Dock, hvad rör
det mig?
Han begaf sig på stående fot till Abbedissans
boning, eller, såsom som hon nu benäindes, herti-
ginnan CadavaFs. Han darrade, då han beträdde
detta hus, li varifrån han på lång tid varit i sak-
nad af alla underrättelser} lians förening liade mött
så många hinder, att han äfven i denna stund be-
farade någon nytt slag. Men efter få minuter
skingrades alla farhågor} allt stod på den lyckli-
gaste fot} Clementina var skönare och Ömmare än
någonsin, och blef nu outsägligt lycklig, sedan
bon hört utgången af underhandlingen. Från fa-
dren hade hon ock erhållit glada tidningar ocb de
ömmaste välsignelser, jemte löfte att, efter bröllop-
pet, möta sina båda barn i Lisabon.
Hertiginnan cmottog Påfvens Breve, kysste
det och sade, sedan hon läst det: Alla svårigheter
äro nu besegrade, ocb ingen ting hindrar er mera,
Dom Agostinlio, att ettiottaga lönen för er långa
ocb trofasta kärlek. Jag lyckönskar er, mina barn!
Tillåten mig att tillbringa mina återstående dagar
I den boning J väljen, det må bliffa i Portugal,
Brasilien eller på Madeira.+}
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>