Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
mera brännande än dina pilar. Dn vet befalla —
lär dig äfven att lyda, och att fora ett sådant
språk, som är den herrskande behagligt; och jag
vill hädanefter, som hittills, anse dig med
oför-minskad nåd.
Nej, Tippo Saheb! utbrast jag häftigt och
stod upp; jag skall aldrig lära mig ett annat
språk, än det som åsyftar din och min ära, samt
Indiens lycksalighet. Du väljer i dag en annan
väg: och jag upphör att tjena dig. Lef väl,
Furste! jag önskar Qtt segern, som följde dig,
medan du ännu var stor och hjeltemodig, äfven
hädanefter måtte följa dina fanor, sedan du
upphört att tro på Försynen och din rättvisa sak!
Hvcm skulle tadla mig’, syarade Tippo med en
jnörk uppsyn, om jag lät afslå ditt trotsiga hufvud
för dina fotter efler återsända dig i bojor , till min
fader? Men Tippo Saheb yill förlåta din ungdom
och obekantskap med språket i en kunglig
rådsförsamling. Gå, yngling, — du är fri! Och på
det, när du åter kommer bland dina hvita
bröder, du må bekänna, att Heider Alis son icke var
orättvis, så tag denna guldsäck: det är din an^
del af gårdagens bytef
Nej, Prins! var mitt svar: jag har icke fak
tat för sold eller rof. Jag behöfver ej ditt guld.
Men vill du visa mig en välgerning, så ligger i
mitt tält en djupt sårad fånge, af landets barn,
som icke mer är din fiende, sedan han blifvit
öf-vervunnen. Befall, att man skoter, att man väl
förplägar honom, sedan jag lemnat lägret! Bliy
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>