Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
var van att betrakta dessa skådespel som en
rättighet. Kunde slaget af ett trollspö förflytta vår tids
människor till den romerska kejsartiden och den
romerska amfiteaterns bänkar, så är det icke så
säkert, att ej ganska många skulle kvarstanna där och
åse skändligheterna först med häpnad, därefter med
en viss njutning. De djurstrider, som ännu uppföras
i Spanien, synas tala därför. Spaniens förnämsta
amfiteater för tjurfäktningar är en usel träbyggnad,
utan all prakt och rymmande knappt mer än en
tiondedel af den mängd, som fann rymlig plats i
den flaviske amfiteatern. Icke förty förklarar en af
Frankrikes skriftställare från kejsart^en, Prosper
Mérimée, att åsynen af denna spanska amfiteater,
fylld af människor, är öfverväldigande och
tjurfäktningarnas dragningskraft oemotståndlig, att ingen
tragedi är så fängslande, samt att han föredrager de
tjurfäktningar, i hvilka människolif vedervågas och
förspillas, framför dem, vid hvilka sådana
varsamhets-mått äro träffade, att ingen fara för människolif är
för handen.
Då Mérimée säger, att han föredrager en
tjurfäktning framför den bästa och mest gripande tragedi,
så har han uttalat mer än sin egen personliga
erfarenhet. Han har uttalat hvad som hände hela det
romerska folket. Cirken och amfiteatern hade nästan
fullständigt förslöat romarne för de vanliga teatrarnes
ädlare nöjen. Tragedier skrefvos väl någon gång
ännu, blodiga brutala tragedier, verkliga
slaktarestycken, hvilkas andliga råhet sminkades af en
svulstig och uppskrufvad dialog; men icke ens dylika
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>