- Project Runeberg -  Det hellige Land /
588

(1879) [MARC] Author: Volrath Vogt - Tema: The Holy Land
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - § 24. Byer, Landskaber, Mindesmærker m. m., i alfabetisk Orden - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

v
588 PALMESTADF.N.

Jotam, nær bleve dræbte af Abimelek, som Gideon havde avlet med en Medhustru fra
Sikem 1. — Det er ikke fundet igjen 2.
Mika 1, 10 omtaler Ofra — for Ordspillets Skyld — , under Formen Afra: n
Afras (o: Støvets) Hus har jeg væltet mig i Støvet« (af Sorg over de Ulykker, som
skulle ramme Landet). De øvrige Byer, som Mika nævner, ligge alle i. en Kreds ve
stenfor Jerusalem; da baade Ofra Nordost i Benjamin og Ofra i Vestre Manasse laa
langt udenfor denne Kreds, er det tvivlsomt, hvilken af disse Byer Mika har ment ved
Afra 8.
P
Palmestaden, se Jeriko og Zoar; desuden Engedi og Tadmor.
Palmyra, se Tadmor.
Paneas, se Ba’al-Gad.
Paradis, pardes, paradeisos, er ikke af semitisk Oprindelse. Efter nogle
Sproglærde er det persisk, efter andre er det sanskrit, og atter efter andre er det
armenisk. Alle ere enige i, at Ordet i alle disse tre Sprog betyder omtrent det
samme, nemlig Lysthave, Lystlund. — Pardes forekommer tre Gange i G. T. og er
oversat ved: Lystskov, Lystlund og Lysthave: 1) Neh. 2, s: Nehemias bad Perser
kongen om Brev til Asaf, der havde Opsyn over Kongens »Lystskov«, at han skulde
udlevere ham Tømmer til at bygge Jerusalems Porte. 2) Præd. 2, 5: jeg (Prædikeren)
gjorde mig Haver og »Lystlunde«, og jeg plantede i dem allehaande Frugttrær. 3)
Høis. 4, it—u: min Søster er en tillukket Have; dine Skud ere en »Lysthave* af
Granatæbletrær med den ypperste Frugt . . . samt af alle de bedste, vellugtende
Urter. —I Sirak, hvor paradeisos forekommer tre Gange (24, 35. 40, 19.35) er det brugt
om Lysthave. — I Susannas Historie (Daniel Kap. 13) er. Have altid (ni Gange) gjen
givet ved paradeisos. — Septuaginta har oversat Edens Have ved paradeisos, medens
samme ellers har oversat Have, ved kepos (xrjnoe). — josefus bruger Hist. 1. 1. 3 para
deisos om Edens Have, men i et Brudstykke af Berosus (Apion. 1, 19) om Nebukad
nezars hængende Have i Babel.
Xenofon og Plutark bruge paradeisos om Perserkongens Lysthaver.
Rabbinerne bruge pardes dels om Edens Have, som henlagdes til det yderste
Østen, dels om de Saliges Opholdssted i Himlen, hvor Hæderspladsen er i Abrahams
Favn. _ Paradeisos forekommer i N. T. tre Gange og er alle tre Gange brugt om
den himmelske Bolig: i) Luk. 23, 48: Jesus siger til den angrende Røyer paa Korset:
idag skal du være med mig i Paradis. 2) 2 Kor, 12, 4: Paulus blev henrykket til
Paradiset (V. 2 staar: »til den tredie Himmel*) oghørte uudsigelige Ord. 3) Aabenb. 2,7
den, som seirer, ham vil jeg give at æde af Livsens Træ, som er midt i Guds Paradis.
1 Dom. 9, 1. 16. *Se <Jog Smiths Dictionary under Ofra No. 2. 8 Caspari Micha 110—112.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 14:13:19 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/vvhellig/0606.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free