Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
96
ställt min önskan att blifva i tillfälle att taga
kännedom om, huruvida man lyckats åstadkomma en parallel
undervisning i Grekiska och Latin, hvilka hinder sådant
kan möta, huru förefintliga hinder bäst kunna
undanrödjas, hvad man i detta intresse kan hafva gjort vid
läroböckers utarbetande o. s. v.
Vår skola arbetar som förr. Arbetet går ock framåt.
Sedan det nya gymnastikhuset blef färdigt, behöfva vi ej
läsa mer än i två tamburer. Lärarebristen gör stort men
derigenom, att vi måste hopslå afdelningar ganska ofta.
Löf är glad åt sin ställning här, vill gerna qvarstadna
vid skolan, om han får. Det vore ock, enligt min
öfvertygelse, helsosamt för både honom och skolan. Han
ämnar snart skrifva till H H Biskopen.
Herren har besökt mitt hus och tagit vår lille son
hem till Sig, sedan det kära barnet fått utstå gräsliga
plågor i hjernfeber.
Min helsa har repat sig betydligt. Herren vare lof
derför!
Herren vare med oss och välsigne oss med all andelig
rikedom i Christo Jesu!
H H. Biskopens
ödmjukaste och tacksammaste tjenare
P. Waldenström.
Till A. F. BECKMAN.
Umeå d. 5 Maj 1866.
Högvördigaste Herr Doktor och Biskop!
Med innerligaste glädje och tacksamhet har jag
läst och läst omigen H. H. Biskopens sednaste
bref. Det intresse, som H H Biskopen visar för mitt
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>