Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
åt uppåt höjderna, som ännu voro gröna och vackra;
men vägarne voro af regnet blöta och slippriga på
den leriga marken. Vi gingo förbi en liten hytta der
några små smutsiga Grekbarn stodo vid dörren allena,
och kommo så till en höjd, der vi sågo byn Ieni kiaj,
dit vi ämnade oss. Första byggningen vi sågo var,
liksom alla andra här, en af sten uppförd koja, der
en gammal qvinna ropade åt oss: ägg. Vi gingo in
och började köpslaga, då en man kom och frågade
på Italienska efter vårt patenta d. v. s. sundhetspass
och sade att vi ej fingo gå in i byn utan quarantaine,
om vi ej hade det med oss. Men huru vi pratade
och då han fick höra att vi skulle handla vin och
annat, blidkades hans stränghet och han bad oss följa
sig, så skulle han låta oss smaka det som vore godt.
Vi gingo med honom, till hans närbelägna hus och
in uti källaren, som dock ej var byggd under
jorden, utan utgjorde liksom nedra våningen till de
egentliga boningsrummen. Han begärde ner ett ljus
och det gafs honom uppifrån genom taket en liten
lampa, som svagt upplyste hans vinfat. Här
profvades nu ur en vacker glaskopp vinet, som befanns
godt och vi köpte en stor Damascener flaska full för
en Spansk piaster. Härunder frågade han till
hvilken nation vi hörde, och då han erfor att vi voro
Ryssar, började han prisa dem högeligen och mente
att det var ett godt folk, men Turkarne fördömde
han mycket och kallade dem diavoli och tycktes
högeligen uppbragt på dem. Han skröt med att i hela
den stora byn ej fanns en enda Turk, utan blott Greker.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>