Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
På hemvägen vid esha träffade jag vid ett nära till
vår port beläget café en Shder, som med sina
berättelser ur Ahu Zeid ocb sina enkla recitationer,
accompagnerade af den enkla kemenge, roade ett
fåtaligt auditorium. Jag satte mig äfven ibland dem
ocb stannade der tilis ban slutat.
Sept. 3.
Gick vid middagen till mitt Grekcafé, sedan jag
gjort alla mina bref färdiga, och incouverterat dem
under adress till shekh Tantavi. Medan jag satt i
cafét, kom en stnnd fore ’asr shekh Ali dit från
J5o-lak, dit ban gjort en åsnefard i något goromål. Yi
suto ännu en stund tillsammans här och drucko kaffe,
hvarefter han red sin åsna och jag linkade sakta fram
på mina boldiga ben och såriga fotter. Jag lemnade
mitt bref hos Kohler och kom sedan hem. Drack
om aftonen thé med min shekh och satt en stund
pratande. Han frågade mig som ingress, om jag
ofta plägade ha drömmar och då han af mig fick
nekande svar, sade han sig deremot ofta ha sådana och
att de vanligen gingo i fullbordan, ehuru understundom
forst 1 eller 1| år efter det han drömt. Härpå
berättade han sig forliden natt hafva sett i drömmen
huru en stor kavalkad ryttare i högtidlig procession
skred framför honom och likaså efter honom. Han tog
det såsom ett godt och lyckligt budskap, bushra. Det är
olyckan hos alla lärda, så occidentens som orientens, att
de alla anse sig ämnade till något stort eller till hög
äreplats i verlden, och derföre tycka sig vara synnerligen
missbytta med den ställning i lifvet de innehafva.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>