Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
diga berg af granit. Här och der i bergen syntes
underliga, gamla inscriptioner, med bokstäfver sådana
jag aldrig förut sett; men emedan jag visste att de
voro tusen gånger kopierade af män, som före mig
vandrat denna väg, slog jag utan sorg alla
antiqvari-ska funderingar ur min håg. I stället hörde jag på
min Beduins underbara berättelser huru Frangerna,
som fardas här fram, förstå att läsa denna skrift,
af-teckna den, samt när de kommit hem till sitt land
uppkalla skriftens och bergets genius, befallande
honom hemta fram de skatter som ligga förborgade och
förseglade under berget. Den 14 om aftonen kommo
vi till min Beduins hem. Här sprungo hans två
gossar oss till mötes och hängde sig om fadrens hals;
den ena, som knappt kunde gå, lyftades upp på
kamelen och fick rida fram till tälten, hvilka till
antalet omkring 15 voro uppslagna i ferik, d. v. 8. utan
ordning spridda här och der. En underlig glans
lyser i de små, svarta, nakna Beduin-barnens ögon,
hvars like jag aldrig vet mig ha sett annorstädes;
ögonen äro såsom svarta kol, i hvilkas midt eld
lågar. Likaså vet jag mig ickc annorstädes än i öknen
hafva sett sådan ömhet och kärlek, som den hvarmed
de emottogo sin hemkommande far och han dem; de
kastade sig om hans hals, lekte med hans skägg,
vexlade kyssar och leende blickar, man var på ömse
sidor så glad att man blott skrattade och lekte. Jag
blef förd i ferikens största tält, tillhörande min
Beduins bror, som blifvit efter oss i Kairo. Dit
samlade sig nu de få bland ferikens män, som voro hem-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>